Elenco anime ridoppiati

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2, 3, 4, 5
Rodan75
00martedì 13 marzo 2007 14:43
Come preannunciato apro una discussione che ha lo scopo di chiarire i dubbi agli appassionati su quali siano gli anime che hanno subito un ridoppiaggio, con tanto di indicazione sulle edizioni DVD (quelle dove c'è comunque il doppiaggio storico e quelle dove invece c'è solo il nuovo). Una specie di "mappa" che penso possa essere molto utile a tutti.
Questo mio primo post verrà aggiornato, integrato e corretto grazie alle indicazioni fornite da tutti.
Vi pregherei di rispondere soltanto per fornire informazioni, per i sacrosanti commenti contro la nerd-aggine imperante ricordo che djufo ha già aperto questa discussione

La lista seguente comprende il titolo dell'edizione storica seguito da quello dell'edizione ridoppiata, fra parentesi il dvd con le indicazioni. Laddove è indicato "No DVD" significa che la serie o il film è stato ridoppiato per un nuovo passaggio televisivo.


LISTA SERIE:

1) Atlas Ufo Robot/Ufo Robot Goldrake [DVD d/visual, solo ridoppiaggio]
2) Le avventure dell'Ape Magà/Un alveare di avventure per l'Ape Magà [DVD One Movie solo ridoppiaggio]
3) Le avventure di Huckleberry Finn/Un fiume di avventure con Huck [No DVD]
4) Le Avventure di Lupin III/Lupin, l'incorreggibile Lupin (prima serie) [DVD Yamato doppiaggio storico, anche in box Yamato/Dolmen]
5) Bem/Bem il mostro umano [DVD Dynit doppiaggio storico e nuovo]
6) Charlotte [No DVD]
7) Conan il ragazzo del futuro [DVD Yamato doppiaggio storico; DVD Dynit doppiaggio storico e nuovo]
8) Dartacan e i tre moschettieri/Dartacan [No DVD]
9) Daitarn III/L'imbattibile Daitarn 3 [DVD Dynit doppiaggio storico e nuovo]
10) Dragon Ball prima parte della prima serie [No DVD?]
11) Il Dottor Slump e Arale/What a mess Slump & Arale [No DVD]
12) E' quasi magia Johnny/Kimagure Orange Road [DVD Yamato solo ridoppiaggio]
13) I fantastici viaggi di Fiorellino/Honey Honey [No DVD]
14) Gundam/Mobile Suit Gundam [DVD Dynit doppiaggio storico e nuovo]
15) Hello Sandybell [DVD Dynamic Italia solo ridoppiaggio]
16) Un incantesimo dischiuso tra i petali del tempo per Rina/Slayers [DVD Shin Vision doppiaggio storico e nuovo]
17) Jane e Micci/Che segreto! [No DVD]
18) Jenny la tennista/Jenny Jenny (solo prima serie) [DVD Cinehollywood solo doppiaggio storico - no audio jap]
19) Kimba il leone bianco/Una giungla di avventure per Kimba [No DVD]
20) Lamù la ragazza dello spazio [DVD Yamato, il ridoppiaggio interessa solo poche puntate]
21) Mimì e la nazionale di pallavolo [DVD da edicola Hobby & Work solo ridoppiaggio; Box DVD da negozio Yamato/Dolmen doppiaggi storici e ridoppiaggio]*
22) Il Mistero della pietra azzurra/Nadia - Il mistero della pietra azzurra [DVD Yamato solo ridoppiaggio]
23) Nello e Patrasche/Il mio amico Patrasche (remake della serie del 1975) [No DVD, ma è annunciato da Shin Vision]
24) Una porta socchiusa ai confini del sole/Magic Knight Rayehart [DVD Yamato - solo ridoppiaggio]
25) Ranma 1/2 (prima parte) [DVD Dynit solo doppiaggio storico]**
26) Remì e le sue avventure/Ascolta sempre il cuore Remì [DVD Cinehollywood e De Agostini solo ridoppiaggio]
27) Rosa Alpina/Alpen Rose [DVD Yamato, edizione televisiva e ridoppiata]
28) La Spada di King Arthur/Re Artù, King Arthur [DVD Dynamic Italia solo ridoppiaggio]
29) Transformers G1 serie 1-2-3 [DVD MTC annunciati con solo ridoppiaggio]
30) Zambot 3/L'invincibile Zambot 3 [DVD Dynit doppiaggio storico e nuovo]

OAV
1) E' quasi magia Johnny/Capricciosa Orange Road OAV 3-8 [DVD Yamato solo ridoppiaggio]
2) Magic Knight Rayearth/Una porta socchiusa ai confini del sole [DVD Yamato - solo primo doppiaggio]***

FILM
1) I Cavalieri dello Zodiaco film 1,2,3,4/Saint Seiya il sacro guerriero film 1,2,3,4 [DVD Yamato doppiaggio storico e nuovo]
2) Dragon Ball – i film [DVD De Agostini solo ridoppiaggio]****
3) Il gatto con gli stivali [DVD ArtofGrace solo ridoppiaggio]
4) L’Incantevole Creamy OAV (Il ritorno di Creamy e Il lungo addio) [DVD Yamato doppiaggio storico e ridoppiaggio]
5) Lupin III – La pietra della saggezza [DVD Yamato solo terzo doppiaggio; DVD da edicola secondo doppiaggio con Del Giudice&Co. versione televisiva con tagli; primo doppiaggio cinematografico e quarto doppiaggio televisivo inediti in Home Video]*****
6) Lupin III – Il castello di Cagliostro [DVD Storm e DVD Yamato due doppiaggi storici; nuovo DVD Yamato/Dolmen solo terzo doppiaggio cinematografico]
7) Lupin III Il mistero del Dragone/Lupin III Spada Zantetsu infuocati [DVD Dynamic Italia e Yamato doppiaggio storico e nuovo]
8) Lupin III Le profezie di Nostradamus [DVD Shin Vision con doppiaggio storico e parziale ridoppiaggio]
9) Lupin III L’unione fa la forza/Lupin III Tokyo Crisis [DVD Shin Vision con doppiaggio storico e parziale ridoppiaggio]
10) Sailor Moon R – the Movie [DVD Shin Vision doppiaggio storico e nuovo]
11) Wicked City/La città delle bestie incantratrici [DVD Dynit con parziale ridoppiaggio]

SERIE ALTERNATIVE
(dove i due doppiaggi fanno riferimento a due diverse versioni dello stesso anime, quasi sempre una giapponese e l'altra una rivisitazione americana)

1) Gatchaman – La Battaglia dei pianeti e Gatchaman Fighters/Eagle Riders [DVD Yamato de La battaglia dei pianeti con primo doppiaggio; DVD 20th Century Fox di Eagle Riders (parziale?)]******
2) Golion (parziale)/Voltron [No DVD?]
3) Robotech (prima parte)/Macross [DVD Yamato "Macross"]


NOTE:
* La prima parte della serie “Mimì” è stata trasmessa con il titolo “Quella magnifica dozzina”, la seconda come “Mimì e la nazionale di pallavolo”. Il ridoppiaggio unisce entrambe le parti sotto l’unico titolo “Mimì e la nazionale di pallavolo”.
** In realtà non esiste un vero "doppiaggio storico" per Ranma, quello che indico come ridoppiaggio è la versione passata su Tmc per qualche tempo e oggi praticamente dimenticata, l'ho voluto indicare per completezza. In ogni caso i due doppiaggi riguardano solo i primi 124 episodi, per i successivi esiste un solo doppiaggio.
*** Questione un po' curiosa, quella di Rayearth e conviene precisare: la serie ha un primo doppiaggio televisivo fatto da Mediaset per la trasmissione tv tagliata e un secondo doppiaggio fatto da Yamato per la versione integrale, che è quello presente nei DVD.
Per gli OAV invece ci sono sempre due doppiaggi, fatti da Mediaset e Yamato, ma la situazione è al rovescio: è stato fatto PRIMA quello Yamato integrale e POI quello Mediaset tagliato. Nei DVD c'è quello integrale.
**** In questo caso come doppiaggio storico si intende quello fatto dalla Dynamic Italia e come ridoppiaggio quello di Italia 1 che, però, attenzione!, usa i doppiatori della serie (Paolo Torrisi su Goku eccetera). E' uno dei rari casi in cui si potrebbe anche preferire il ridoppiaggio.
*****Sui film di Lupin ci sarebbe da fare un lavoro enorme, comunque questa lista mi sembra un buon punto di partenza
****** La battaglia dei pianeti comprende le prime 2 serie di Gatchaman nella versione americana rimaneggiata, la terza serie invece venne trasmessa come Gatchaman Fighters sempre a partire dalla versione americana; Eagle Riders è invece un ulteriore rimaneggiamento americano soltanto della seconda e della terza serie di Gatchaman. La versione originale giapponese nel cartoon è ancora inedita.

La lista non comprende i ridoppiaggi annunciati senza data d’uscita, ma soltanto quelli fatti e ascoltati (sono quindi esclusi, ad esempio, i ridoppiaggi di Nausicaa di Miyazaki fatto dalla Disney e mai diffuso o quelli delle serie di Nagai che la d/v intende ridoppiare, verrà tutto aggiunto quando sarà diffuso).

.Mazinga.
00martedì 13 marzo 2007 15:13
ma Arale non è stata tutta ridoppiata, ma solo certi episodi per integrarli alla serie del 2000 What e mess Slump e Arale.. [SM=x53115]
Rodan75
00martedì 13 marzo 2007 15:19
Hai ragione Mazinga, il punto è che non ho voluto distinguere completamente tra ridoppiaggi totali e ridoppiaggi parziali per non appesantire troppo l'elenco. Anche in Doraemon il ridoppiaggio è da intendersi come parziale, perché all'epoca avevano importato solo poche puntate. Il nuovo doppiaggio comprende quindi anche degli episodi all'epoca rimasti inediti.
Comunque se credete possa tornarvi utile posso pensare a integrare informazioni di questo tipo. Siamo qui per discutere e fare un buon lavoro dopotutto [SM=x53091]
Rukkio de Ruchis
00martedì 13 marzo 2007 15:29
Grande Rodan, ottimo topic! [SM=x53123]

A titolo informativo, i dvd della prima serie di Dragonball sono stati distribuiti dalla DeAgostini, che però li ha interrotti al secondo Torneo Tenkaichi.
vagaBIONDO reloaded
00martedì 13 marzo 2007 16:16
cioè rodan, fammi capire, hanno ridoppiato pure willy fog? e che cazzo di nome di merda che gli hanno dato [SM=x53153]


cmq quoto rukkio, bellissimo topic
"Lilyth"
00martedì 13 marzo 2007 17:07
Anche Sandybell è stato ridoppiato per il passaggio televisivo su Mediaset, e se non sbaglio nei dvd c'era solo il nuovo doppiaggio
BoY.DuKe
00martedì 13 marzo 2007 17:16
la prima serie di dragon ball, quella del 1986 è stata ridoppiata nel passaggio a merdaset
Rodan75
00martedì 13 marzo 2007 19:04
Allora, un po' di rispostine sparse, ringraziando tutti voi per l'apprezzamento e per l'aiuto a realizzare un elenco ancora più completo:

@Rukkio, grazie per la dritta sui dvd di DragonBall, dovresti però specificare anche se contenevano il doppiaggio storico o solo quello mediaset per poter fare l'integrazione.

@vagaBIONDO, la cosa di Willy Fog la ignoravo anch'io, è venuta fuori da una ricerca che ho fatto sul sito di AntonioGenna.

@Lilith, grazie anche a te, aggiungerò Sandybell all'elenco, verifico quale traccia c'era nei DVD.

@Boy.Duke, DragonBall è già in elenco [SM=x53091]
djufo
00martedì 13 marzo 2007 19:10
Re:

Scritto da: Rodan75 13/03/2007 19.04

@vagaBIONDO, la cosa di Willy Fog la ignoravo anch'io, è venuta fuori da una ricerca che ho fatto sul sito di AntonioGenna.



Brutta storia!
Questo lo ignoravo anche io. [SM=x53153]
BoY.DuKe
00martedì 13 marzo 2007 19:19
cavolo rodan avevo visto nei film ma non nelle serie [SM=x53183]
jacobs5
00martedì 13 marzo 2007 19:32
Re:

Scritto da: BoY.DuKe 13/03/2007 17.16
la prima serie di dragon ball, quella del 1986 è stata ridoppiata nel passaggio a merdaset



..io la prima edizione la vidi su Italia7 Gold [SM=x53148]


...e c'era la sigla originale in Giapponese [SM=x53123]



...nn quella merda ke c'è adesso [SM=x53113] [SM=x53113]

a morte Giorgio Vanni...o si kiama Gior Giovanni?? [SM=x53114] [SM=x53120] [SM=x53119]
djufo
00martedì 13 marzo 2007 19:37
Re: Re:

Scritto da: jacobs5 13/03/2007 19.32


a morte Giorgio Vanni...o si kiama Gior Giovanni?? [SM=x53114] [SM=x53120] [SM=x53119]



[SM=x53168]
.Mazinga.
00martedì 13 marzo 2007 20:13
ma Dragon Ball bisogna distinguere che al di fuori che sia stato ridoppiato da Mediaset molti episodi all'epoca non furoni doppiatii da Junior Tv.. [SM=x53115]
Rodan75
00martedì 13 marzo 2007 20:24
Ti ho già spiegato che non ho distinto tra ridoppiaggio parziali e totali per non creare confusione, magari lo farò in seguito [SM=x53091]
jacobs5
00martedì 13 marzo 2007 20:27
Re:

Scritto da: .Mazinga. 13/03/2007 20.13
ma Dragon Ball bisogna distinguere che al di fuori che sia stato ridoppiato da Mediaset molti episodi all'epoca non furoni doppiatii da Junior Tv.. [SM=x53115]




...è vero... [SM=x53119]




JUNIOR TV [SM=x53186] [SM=x53186] [SM=x53186]
Rodan75
00martedì 13 marzo 2007 20:35
Ho aggiunto Hello Sandybell all'elenco, ho verificato e in effetti la versione DVD contiene solo il ridoppiaggio. [SM=x53116]

A proposito di Dragon Ball ho fatto una ricerca in rete e da quel che ho trovato risulta che la De Agostini ha fatto uscire solo i film e Dragon Ball Z, non la prima serie. In attesa di avere notizie più sicure non ho ancora modificato il "No DVD" presente in lista.

A proposito, Mazinga, ti ho risposto prima sulla questione del ridoppiaggio di DragonBall, non ricordandomi però che in effetti in lista è specificato che si tratta di un ridoppiaggio parziale della prima serie: infatti, come hai giustamente spiegato, il primo doppiaggio non copriva tutte le puntate e dunque il secondo doppiaggio si è trovato a coprire una parte di serie che fino a quel momento era rimasta inedita.

Dai che un lavoro del genere non l'ha ancora fatto nessun forum, siamo dei pionieri, Gran Difensori della Memoria Storica [SM=x53148] [SM=x53123]
djufo
00martedì 13 marzo 2007 20:44
Re:

Scritto da: Rodan75 13/03/2007 20.35

Dai che un lavoro del genere non l'ha ancora fatto nessun forum, siamo dei pionieri, Gran Difensori della Memoria Storica [SM=x53148] [SM=x53123]



[SM=x53123]

A tal proposito, seriamente, mi sono sempre chiesto se si può istituire un comitato per la salvaguardia dei doppiaggi storici.
Rukkio de Ruchis
00martedì 13 marzo 2007 20:44
Hai ragione Rodan, Dragonball prima serie è uscito solo in VHS, sempre ad opera della DeAgostini. Ovviamente solo con il doppiaggio Merdaset.
Rodan75
00martedì 13 marzo 2007 20:51
Re:

Scritto da: Rukkio de Ruchis 13/03/2007 20.44
Hai ragione Rodan, Dragonball prima serie è uscito solo in VHS, sempre ad opera della DeAgostini. Ovviamente solo con il doppiaggio Merdaset.



L'importante è aver chiarito subito, direi di tenere le vhs fuori dal discorso e limitarci ai DVD [SM=x53091]

@djufo, in realtà la proposta è stata avanzata anche nel forum delle sigle, ricordi?
djufo
00martedì 13 marzo 2007 20:55
Re: Re:

Scritto da: Rodan75 13/03/2007 20.51

@djufo, in realtà la proposta è stata avanzata anche nel forum delle sigle, ricordi?



No, me l'ero persa!
Comunque sarebbe una cosa da pensare seriamente.
Tarrasque73
00mercoledì 14 marzo 2007 12:46
Jenny la Tennista è uscito in DVD, ma non saprei dirti esattamente con quale doppiaggio.

Se ne era parlato sul forum di SigleTV qualche tempo fa, dovresti andare a cercare l'argomento.

Mi sembra che addirittura ci siano stati TRE doppiaggi. Il secondo è stato fatto comunque in tempi "storici" (e credo che sia quello andato nei DVD), mentre il terzo per la riedizione Mediasettare come "Jenny Jenny".
The.fly
00mercoledì 14 marzo 2007 13:13
Rodan,c'è da aggiungere Jane e Micci/Che segreto!
.Mazinga.
00mercoledì 14 marzo 2007 14:56
non pensavo che Jane e Micci fosse stato ridoppiato.. [SM=x53119]
Rukkio de Ruchis
00mercoledì 14 marzo 2007 15:20
Secondo voi Voltron può essere considerato un ridoppiaggio?
Comunque Golion è stato sicuramente ridoppiato, vedi doppiaggio con nomi italiani.. [SM=x53153]
djufo
00mercoledì 14 marzo 2007 15:21
Re:

Scritto da: Rukkio de Ruchis 14/03/2007 15.20

Comunque Golion è stato sicuramente ridoppiato, vedi doppiaggio con nomi italiani.. [SM=x53153]



Ridoppiato Golion? Quando? [SM=x53115]
Rukkio de Ruchis
00mercoledì 14 marzo 2007 15:34
Io so che Golion ebbe un passaggio televisivo con nomi italiani, tipo Luca, Luigi, ecc..

Stavo pensando anche a Macross/Robotech: anche in questo caso potrebbe essere visto come un eventuale ridoppiaggio da parte di Yamato.
djufo
00mercoledì 14 marzo 2007 15:38
Re:

Scritto da: Rukkio de Ruchis 14/03/2007 15.34
Io so che Golion ebbe un passaggio televisivo con nomi italiani, tipo Luca, Luigi, ecc..




Giuro non l'avevo mai sentita 'sta cosa. [SM=x53165]
Ma ne sei certo?

Oltretutto alla fine degli anni '80 ne vidi una replica su un canale locale delle mie parti, ed era assolutamente con i nomi originali (tipo che Keith si chiamava Akira), cioè con lo stesso doppiaggio con cui comparve all'inizio degli '80 nelle tv italiane.
Rukkio de Ruchis
00mercoledì 14 marzo 2007 15:44
Ricordo di averlo letto su una rivista; inoltre me l'hanno detto anche alcuni miei amici 30enni.
Comunque penso sia andato in onda veramente per pochissimo.
djufo
00mercoledì 14 marzo 2007 15:46
Madò che tristezza. [SM=x53101]
Fortunatamente non mi è mai capitato di ascoltare un doppiaggio del genere.

Comunque la cosa si fa interessante perchè nel primo doppiaggio di Golion sono stati doppiati solo 16 episodi (o forse anche qualcuno in più, ma non la serie intera).
Se è vero che c'era anche un doppiaggio coi nomi italiani, allora forse sono stati doppiati tutti gli episodi!

vagaBIONDO reloaded
00mercoledì 14 marzo 2007 17:45
si vabbè, però golion ridoppiato con i nomi italiani è osceno. e il robot come lo hanno chiamato? vai leone? [SM=x53153]

Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 17:02.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com