Non sono forzature, ma
adattamenti. Ad esempio il gioco di parole su "werewolf" è intraducibile in italiano.
E ne puoi trovare diversi, anche meno incisivi, se segui un film in lingua originale. Anche nelle battute più comuni. Nella maggior parte dei casi questi adattamenti servono per far coincidere la frase in italiano al labiale originale.
[Modificato da djufo 19/10/2011 17:35]
Lontano dall'Impero? MAI.