anche io dico la mia...posso?
le vecchie serie, quelle che hanno già trasmesso sono e devono essere intoccabili!
Sarebbe un sfregio voler cambiare il nome di armi, attacchi, agganciamenti di qualcosa che ha una storia.
sul nuovo sarei più propenso a lasciare invariato il nome.
vero che già in lingua originale usano quel nome, ma l'originale evoca e "calza" perfettamnete con quella particolare situazione, tradurre letteralmente sarebbe uno scempio, se proprio largo alla fantasia "calzante" però!
IL PASSATO è SACRO ET INTOCCABILE!
il nuovo è a sè, ma con ENFASI!!!!
esempio: nella la prima versione trasmessa di dragonball goku urlava "KAME HAME HA!"(tuttora io stesso evito di urlarlo per paura che mi parta!), ritramesso poi come "onda energetica!" (abbastanza adatta) ma per me che già ho sentito il vero nell'edizione italiana, un po' mi è dispiaciuto!
il "change getter one" di last day devo dire che suona un pochino meglio di "cambio in getta uno" malgrado al cambio sia affezionato!
se penso a neo gaiking e al gurren lagann devo dire che per renderle bene in italiano devono lavorarci bene...
voto armi in inlgese intendendolo come: da oggi per le serie a venire cosa preferireste? risposta: il nome così come l'hanno inventato
[Modificato da Marcoccolo 12/12/2008 08:18]