È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Logo
TOP TOPIC
------> AVVISI <------
CARTONINSIEME: IL PRODE RAIDEEN
Contest grafico "Sospeso": rileggi e riguarda i vecchi contest Cartella


 
Sondaggio: Armi in italiano vs Armi in inglese
Risposte
#1
(15)
#2
(4)

Il tuo Rank utente è troppo basso per poter votare questo sondaggio

Dati Sondaggio
Numero Totale Voti: 19
Numeri Voti Utenti Registrati: 19
Numeri Voti Utenti Anonimi: 0
Lista Utenti
mazinrage - djufo - vagaBIONDO reloaded - Dark Mephisto - mizar! - The.fly - Zio Ala - ufo robot grendizer - ()actarus() - La Visione - Whasango - Rodan75 - =Koji Kabuto= - Marcoccolo - Alty73 - kabuto77 - _Actarus_ - Niconico00 - jan_valek
Stampa | Notifica email    
Autore

Armi in italiano vs Armi in inglese

Ultimo Aggiornamento: 16/02/2009 10:42
OFFLINE
Post: 37.426
Città: SORRENTO
Età: 48
Sesso: Maschile
09/07/2008 10:37

Re:
Zio Ala, 29/06/2008 9.48:

Stralight Extinction!!!!!!!!!!!!




ma lo starlight extintion non è mai stato tradotto in ita, però...


vabbè, sarebbe diventato per il sacro ariete [SM=x53165]
MANIACO DELL'IMPERO

il mio angolo di cielo
è un triangolo di pelo

Biondo, una vita per la topa !!



OFFLINE
Post: 37.426
Città: SORRENTO
Età: 48
Sesso: Maschile
09/07/2008 10:38

Re: Re: Re: Re:
Zio Ala, 30/06/2008 7.25:



La mia è appassionata,non gli toccate Crystal. [SM=x53144]





ecco, non MI toccate, che mi tocco da solo [SM=x53174]
MANIACO DELL'IMPERO

il mio angolo di cielo
è un triangolo di pelo

Biondo, una vita per la topa !!



OFFLINE
Post: 21.101
Città: RIMINI
Età: 47
Sesso: Maschile
MORATTI'S DIRTY BUNNY
09/07/2008 12:04

Re: Re: Re: Re: Re:
vagaBIONDO reloaded, 09/07/2008 10.38:




ecco, non MI toccate, che mi tocco da solo [SM=x53174]




[SM=g1595116]
OFFLINE
Post: 11.432
Sesso: Maschile
09/07/2008 12:35

Re: Re: Re: Re: Re:
vagaBIONDO reloaded, 09/07/2008 10.38:




ecco, non MI toccate, che mi tocco da solo [SM=x53174]



vecchio laido [SM=x53087]
[SM=x53121]




OFFLINE
Post: 11.432
Sesso: Maschile
09/07/2008 12:36

Re: Re:
vagaBIONDO reloaded, 09/07/2008 10.37:




sarebbe diventato per il sacro ariete [SM=x53165]


[SM=x53112] [SM=x53112] [SM=x53112]





OFFLINE
Post: 34.243
Città: IGLESIAS
Età: 51
Sesso: Maschile
Santa Inquisizione
09/07/2008 12:49

Re: Re:
vagaBIONDO reloaded, 09/07/2008 10.37:




ma lo starlight extintion non è mai stato tradotto in ita, però...


vabbè, sarebbe diventato per il sacro ariete [SM=x53165]




beh, si poteva anche tradurre con qualcosa di più letterale, tipo ... estinzione stellare o simili ... il colpo del gran sacerdote non è solo il sacro gemini no? ... [SM=x53091]
[Modificato da mizar! 09/07/2008 13:01]



Il sonno della ragione genera mostri....... In cima ad ogni vetta si è sull'orlo dell'abisso....... La poesia è come un'idea non cerca verità, la crea.......
OFFLINE
Post: 12.403
Città: NOVARA
Età: 47
Sesso: Maschile
Ammutandatore
09/07/2008 21:58

Armi in italiano
"OH CHE VITA SOPRAFFINA,QUANDO C'E' IN GIRO QUALCHE BIANCA E DOLCE MUTANDINA!"

OFFLINE
Post: 25.819
Città: TERNI
Età: 48
Sesso: Maschile
CAFFETTIERA FAN
11/12/2008 23:44

UP




03/12/1972
OFFLINE
Post: 946
Città: MILANO
Età: 46
Sesso: Maschile
12/12/2008 08:10

anche io dico la mia...posso?

le vecchie serie, quelle che hanno già trasmesso sono e devono essere intoccabili!
Sarebbe un sfregio voler cambiare il nome di armi, attacchi, agganciamenti di qualcosa che ha una storia.
sul nuovo sarei più propenso a lasciare invariato il nome.
vero che già in lingua originale usano quel nome, ma l'originale evoca e "calza" perfettamnete con quella particolare situazione, tradurre letteralmente sarebbe uno scempio, se proprio largo alla fantasia "calzante" però!

IL PASSATO è SACRO ET INTOCCABILE!

il nuovo è a sè, ma con ENFASI!!!!

esempio: nella la prima versione trasmessa di dragonball goku urlava "KAME HAME HA!"(tuttora io stesso evito di urlarlo per paura che mi parta!), ritramesso poi come "onda energetica!" (abbastanza adatta) ma per me che già ho sentito il vero nell'edizione italiana, un po' mi è dispiaciuto!

il "change getter one" di last day devo dire che suona un pochino meglio di "cambio in getta uno" malgrado al cambio sia affezionato!

se penso a neo gaiking e al gurren lagann devo dire che per renderle bene in italiano devono lavorarci bene...

voto armi in inlgese intendendolo come: da oggi per le serie a venire cosa preferireste? risposta: il nome così come l'hanno inventato
[Modificato da Marcoccolo 12/12/2008 08:18]
OFFLINE
Post: 27.998
Città: MARTIGNANA DI PO
Età: 49
Sesso: Maschile
AmministraCOJONES
12/12/2008 10:45

oddio mo non mi ricordo cosa ho scritto su
ma grosso modo sono daccordo.
Il passato lasciamolo com'è per il futuro credo che la parola d'ordine non è ne inglese ne originale ne niente ma solo (come dici tu) enfasi.
Ok che siamo tutti un po anglofili ma se una espressione più o meno azzeccata in italiano suona enfatica ben venga.
OFFLINE
Post: 34.243
Città: IGLESIAS
Età: 51
Sesso: Maschile
Santa Inquisizione
12/12/2008 14:28

[SM=x53090] ... nu, io non sono anglofilo manco per niente ... [SM=x53113]
e se posso evitare di sentire le armi in inglese preferisco ... [SM=x53150]



Il sonno della ragione genera mostri....... In cima ad ogni vetta si è sull'orlo dell'abisso....... La poesia è come un'idea non cerca verità, la crea.......
12/12/2008 14:58

Re:
Marcoccolo, 12/12/2008 8.10:


il "change getter one" di last day devo dire che suona un pochino meglio di "cambio in getta uno" malgrado al cambio sia affezionato!



Sì, ma quando dicono "dobbiamo effettuare il Change" a me suona ridicolo...
OFFLINE
Post: 34.243
Città: IGLESIAS
Età: 51
Sesso: Maschile
Santa Inquisizione
12/12/2008 15:37

in effetti .... [SM=x53100] [SM=x53100] [SM=x53100]



Il sonno della ragione genera mostri....... In cima ad ogni vetta si è sull'orlo dell'abisso....... La poesia è come un'idea non cerca verità, la crea.......
OFFLINE
Post: 8.530
Città: GENOVA
Età: 52
Sesso: Maschile
Kab e Koji fan
12/12/2008 16:00

Re:
mizar!, 12/12/2008 14.28:

[SM=x53090] ... nu, io non sono anglofilo manco per niente ... [SM=x53113]
e se posso evitare di sentire le armi in inglese preferisco ... [SM=x53150]




ok,ma se facessero un robottone NUOVO e per giunta bello in italiano,ma con armi e nomi in inglese? [SM=j1584446]

SVEGLIA ITALIA!!!

OFFLINE
Post: 27.998
Città: MARTIGNANA DI PO
Età: 49
Sesso: Maschile
AmministraCOJONES
12/12/2008 16:08

bella cagata
XD
OFFLINE
Post: 8.530
Città: GENOVA
Età: 52
Sesso: Maschile
Kab e Koji fan
12/12/2008 16:37

Re:
nexstar, 12/12/2008 16.08:

bella cagata
XD




[SM=x53084] giufite galoppante. [SM=x53136]

SVEGLIA ITALIA!!!

OFFLINE
Post: 34.243
Città: IGLESIAS
Età: 51
Sesso: Maschile
Santa Inquisizione
12/12/2008 16:40

ti ha risposto Massimo ... e io quoto ... [SM=x53148]



Il sonno della ragione genera mostri....... In cima ad ogni vetta si è sull'orlo dell'abisso....... La poesia è come un'idea non cerca verità, la crea.......
12/12/2008 16:44

Re: Re:
Zio Ala, 12/12/2008 16.00:


ok,ma se facessero un robottone NUOVO e per giunta bello in italiano,ma con armi e nomi in inglese? [SM=j1584446]



Ma in che senso scusa? Perché di serie robotiche nuove adattate con le armi in inglese ce ne sono già state (praticamente tutte quelle del periodo Dynamic Italia, cito solo Nadesico) quindi comunque non sarebbe una novità.
Infatti quando scrivo che le armi in inglese non mi piacciono lo faccio proprio con la consapevolezza, dopo aver visto (sentito) il risultato.
OFFLINE
Post: 5.388
Città: TORINO
Età: 43
Sesso: Maschile
12/12/2008 17:10

Volgio deviare un attimo il discorso, pur restandone attinente...
Premetto che la mia non è una finta domanda, e non è polemica...
E premetto anche che vorrei che dimenticaste "ciò che è stato" in passato per gli anime,
e mi deste solo un vostro parere personale o razionale.
Vorrei solo chiedere ad altri appassionati come me come dirimere un altra questione concettuale:

...fin'ora abbiamo discusso sul fatto se tradurre o no i nomi dei colpi speciali.
Dalle armi dei robottoni giganti ai vari colpi speciali di altre serie.


Il problema però secondo me è un altro.
In moltissime seri, i co9lpi speciali NON sono mai espressi in un unica lingua.
A volte coesistono espressioni "giapponesi" e "inglesi" (o anglofone...).
A questo punto vi chiedo?
Col senno di poi, come credete sia più giusto comportarsi?

In "Saint Seiya" sono presenti svariati idiomi:

  • da "Pegasus Ryusei Ken" a "Rozan Shou-Ryu Ha"...entrambi giapponesi.
  • da "Starlight Extintion" e "Lightning Plasma"...questa volta in inglese.


E lo stesso per altre serie robotiche...

Prendete il Vultus 5, dove compaiono il "Tenku Ken" o i "Choudenji Gouma"...come il "Chain Knuckle" o il "Voltes Bazooka"!


Non so se mi sono spiegato, o se ho fatto solo più confusione.
Io dico solo che se fossi un giapponese e decido di inventare un colpo nella mia lingua,
lo chiamo appunto "Pegasus Ryusei Ken"...cioè in idioma giapponese (traducibile).
Poi magari se volgio dare un pò di "internazionale" ad un altro colpo lo chiamo STARLIGHT EXTINTION.

Su questo principio, perchè non chiamare allora il 1° "Pegasus Meteor Buster"?
O il 2° perchè non chiamarlo BAKURETSU HOSHI?


Avete capito cosa intendo?
...magari perchè l'intenzione è quella...
Magari perchè l'idea è quella di lasciare autoctone e traducibili certe tecniche
mentre per altre si preferisce la musicalità (per l'orecchio giapponese) della lingua inglese.


OVVIAMENTE vredo ci vada per ogni cosa il buon senso...
Se inuna serie tutte le armi sono in giapponese è giusto tradurle in italiano per rendere comprensibile.
Ma se ci troviamo di fronte ad un esempio "misto"?
Io mi sono in fondo immedesimato...
Magari l'autore preferisce che si dica "Colpo Segreto del Drago Nascente/Onda del Drago Nascenta dalle Montagne di Roh"
ma alo stesso vuole dare una connotazione "esterofila" al LIGHTNING BOLT/PLASMA...


Boh, dite voi la vostra che sono curioso! [SM=x53126]
OFFLINE
Post: 21.101
Città: RIMINI
Età: 47
Sesso: Maschile
MORATTI'S DIRTY BUNNY
12/12/2008 17:16

Re:
nexstar, 12/12/2008 16.08:

bella cagata
XD




qualcuno parla di cagate? [SM=x53103]




ps: rodan ha ragione.....suona meglio: "hayato, musashi, CAMBIO per getta 1!!!" o preferite hayato, musashi, change, getta uan!
Nuova Discussione
 | 
Rispondi


Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 18:11. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com