mm allora diciamo che in linea di massima se il doppiaggio è fatto bene me lo guardo in italiano,anche se solitamente,se una cosa mi piace prima la guardo in jap subbed e poi quando esce in ita anni dopo la guardo doppiata,in alcuni casi sono molto soddisfatto,vedi last day raxephon fma e il conte di montecristo,in altre mi disgusta parecchio e finisco di guardarlo subbed come naruto o aquarion,quindi per me dipende dalle volte,concordo cmq sul doppio audio,certe volte è essenziale!