00 11/09/2014 17:02
Parlando di doppiaggio storico, gli accenti sono presenti solo nella 3^ stagione; i doppiaggi sono stati fatti tutti a Roma, ma le prime 2 stagioni, con Reggente su Commander, non hanno alcuna cadenza regionale.
Ancora oggi non riesco a capire l'uso degli accenti nella 3^ stagione, ma sono sicuramente voluti.
Doppiatori professionisti come Corizza e Mondini, che si mettono a parlare così?
L'avranno fatto per gioco, per far ridere, e ci sono riusciti; ridevo allora e rido ancora adesso [SM=x53120]
A parte gli accenti, le interpretazioni sono perfette, non si può dire che è da buttare.

Parlando del nuovo doppiaggio: ne sono stati fatti 2 differenti anche questa volta, il primo a Roma (stagioni 1 e 2) e il secondo a Milano.

Il primo doppiaggio è fatto bene, ottime interpretazioni, ma con un Reggente un po' fiacco.

Il secondo doppiaggio... beh.. fatto da perfetti sconosciuti e inesperti, risulta una roba inascoltabile.
Massimo rispetto per il lavoro che hanno fatto, ma non è una roba da proporre al pubblico:
zero enfasi, nessun sentimento, assenza di sincronismo... come sentire uj prete leggere un testo dalla bibbia. [SM=x53168]
Per chi si lamentava del vecchio doppiaggio, vorrei sentire cosa ha da dire su questo. [SM=x53144]