Gakeen Magnetico robot:in fin dei conti un buon lavoro della Yamato

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2
The.fly
00domenica 6 marzo 2005 17:05
Devo dire,tirando le somme dopo la fine della serie in DVD,che la casa produttrice di Milano ha fatto un buon lavoro.Seppur praticamente si tratti di una trasposizione da VHS a DVD,questo è stato fatto molto bene.
Hanno recuperato perfino per quanto riguarda i contenuti speciali,inserendo a mio avviso delle vere chicche nell'ultimo DVD,tra cui le pubblicità che precedettero la messa in onda dell'anime e gli spot dei giocattoli,fra cui il robot assemblabile stile micronauti!
Fantastico!
C'è anche una sorta di pilot film,che non è altro che una sorta di mega spot di presentazione dei personaggi e del mecha,con immagini non incluse nella serie.

[Modificato da The.fly 06/03/2005 18.07]

vagaBIONDO reloaded
00domenica 6 marzo 2005 17:07
allora vale la pena prenderlo?
djufo
00domenica 6 marzo 2005 17:08
Re:

Scritto da: The.fly 06/03/2005 17.05
Deco dire,tirando le somme dopo la fine della serie in DVD,che la casa produttrice di Milano ha fatto un buon lavoro.Seppur praticamente si tratti di una trasposizione da VHS a DVD,questo è stato fatto molto bene.
Hanno recuperato perfino per quanto riguarda i contenuti speciali,inserendo a mio avviso delle vere chicche nell'ultimo DVD,tra cui le pubblicità che precedettero la messa in onda dell'anime e gli spot dei giocattoli,fra cui il robot assemblabile stile micronauti!
Fantastico!
C'è anche una sorta di pilot film,che non è altro che una sorta di mega spot di presentazione dei personaggi e del mecha,con immagini non incluse nella serie.



Cio che dici è sorprendente Fly!!! I contenuti speciali mi interessano molto!! [SM=x53115]
Cavolo...va a finire che me lo compro sto Gackeen su DVD!!!
Ma hanno inserito anche la videosigla italiana o no?
vagaBIONDO reloaded
00domenica 6 marzo 2005 17:17
Re: Re:

Scritto da: djufo 06/03/2005 17.08


Cio che dici è sorprendente Fly!!! I contenuti speciali mi interessano molto!! [SM=x53115]
Cavolo...va a finire che me lo compro sto Gackeen su DVD!!!
Ma hanno inserito anche la videosigla italiana o no?



sulle news di yamato dicevano che nell'ultimo dvd avrebbero messo anche le sugle italiane
djufo
00domenica 6 marzo 2005 17:23
Ma è venduto in due box totali?
Oxido
00domenica 6 marzo 2005 17:27
Non sono un grande appassionato di contenuti speciali, ma se questi riguardano la sigla italiana di Gackeen allora è un altro discorso. Perciò... c'è o non c'è??
vagaBIONDO reloaded
00domenica 6 marzo 2005 17:29
Re:

Scritto da: djufo 06/03/2005 17.23
Ma è venduto in due box totali?



sapevo che era ventuto in box da 2 dvd l'uno, 4 box credo
The.fly
00domenica 6 marzo 2005 18:05
I contenuti speciali posso dire che sono tutti "su di un unico file",perchè c'è la possibilità di vederli tutti concatenati,un pò come succede ora con i trailers.
Confermo,la sigla italiana,quindi iniziale e finale (solamente nei contenuti speciali e non nell'anime) è inclusa nellìultimo DVD della serie.
Come per le VHS sono incluse le puntate mai trasmesse in TV (questo spero che avvenga anche nella serie trasmessa su IT,dato che è la serie Yamato).
A seguito delle sigle italiane ci sono quelle originali con traduzione in sovraimpressione.
Dopo c'è il "Pilot film,cioè una sorta di mega spot della serie.
Dopo seguono i vari spot di 30" trasmessi ai tempi in Giappone.
E per ultimi ci sono 2 spot sui modellini [SM=x53120]
The.fly
00domenica 6 marzo 2005 18:07
Dimenticavo,la serie è composta da 4 box dvd da 2 dischi l'uno,contenenti ognuno 5 episodi.
Per prenderli (anche se io ce li ho già [SM=x53120] ) aspetterei almeno Pasqua;magari sotto le feste fanno qualche offerta.
djufo
00domenica 6 marzo 2005 18:10
Questo dovrebbe far riflettere chi fa di Colpi un salvatore dei robot di Nagai in Italia...

Come possiamo vedere le altre case vicino ai nostalgici, riescono a soddisfare le nostre esigenze, SENZA SBANDIERARE TANTI ANNUNCI e SENZA ILLUDERE NESSUNO e soprattutto i prodotti ESCONO!!!

Se i diritti Nagai ce li avesse avuti la Yamato, a quest'ora i robot classici stavano uscendo da un pezzo...

vagaBIONDO reloaded
00domenica 6 marzo 2005 18:15
Re:

Scritto da: djufo 06/03/2005 18.10
Questo dovrebbe far riflettere chi fa di Colpi un salvatore dei robot di Nagai in Italia...

Come possiamo vedere le altre case vicino ai nostalgici, riescono a soddisfare le nostre esigenze, SENZA SBANDIERARE TANTI ANNUNCI e SENZA ILLUDERE NESSUNO e soprattutto i prodotti ESCONO!!!

Se i diritti Nagai ce li avesse avuti la Yamato, a quest'ora i robot classici stavano uscendo da un pezzo...




ti quoto, cazzo se ti quoto
mazingerobot
00domenica 6 marzo 2005 20:27
sono pienamente daccordo, se la Yamato avesse i diritti per Goldrake & Co. kissà quante soddisfazioni ke avremmo[SM=x53118]
=Marin=
00domenica 6 marzo 2005 21:01
Re:

Scritto da: The.fly 06/03/2005 18.07
Dimenticavo,la serie è composta da 4 box dvd da 2 dischi l'uno,contenenti ognuno 5 episodi.
Per prenderli (anche se io ce li ho già [SM=x53120] ) aspetterei almeno Pasqua;magari sotto le feste fanno qualche offerta.



In altre parole:
il COLLECTOR BOX è uno solo e contiene 4 DVD doppi da 5 episodi ciascuno.
Viene distribuito insieme al primo DVD doppio.
Tarrasque73
00lunedì 7 marzo 2005 11:59
Io sono particolarmente soddisfatto di questa edizione di Gakeen.

Il prezzo è abbordabile, 30 euro x 10 episodi sono 3 euro ad episodio, paragonabile ai DVD economici della Mondo.

L'unico vero difetto che avevo notato era l'assenza delle videosigle italiane, che è stato "rappezzato" almeno includendole nell'ultimo DVD (perdonatemi, ma non è la stessa cosa che averle in OGNI DVD, e non ditemi che poter selezionare l'origlinale o l'italiana sarebbe stato tecnicamente difficile).

Per quanto riguarda il box raccogli DVD, per chi fosse interessato è meglio che si affretti, in quanto sono disponibili in numero limitato. Quelli di Polymar, ad esempio, sono già esauriti.
Bud-
00lunedì 7 marzo 2005 12:31
l'ennesima dimostrazione che quelli di yamato lavorano bene e che
hanno capito che i soldi li fanno coi nostalgici.

qualcuno ha mai sentito parlare di niovo doppiaggio per gakeen?

qualcuno pensa davvero che i cartoni storiciabbiano bisogno di ridoppiaggi?
vagaBIONDO reloaded
00lunedì 7 marzo 2005 12:39
Re:

Scritto da: Bud- 07/03/2005 12.31
l'ennesima dimostrazione che quelli di yamato lavorano bene e che
hanno capito che i soldi li fanno coi nostalgici.

qualcuno ha mai sentito parlare di niovo doppiaggio per gakeen?

qualcuno pensa davvero che i cartoni storiciabbiano bisogno di ridoppiaggi?



nel punto uno sono daccordo con te.
nel punto 2 non ne so nulla.
nel punto 3 non esiste proprio. se si possono avere i vecchi doppiaggi, è inutile rifarli, spreco di tempo e inbruttimento della serie
Tarrasque73
00lunedì 7 marzo 2005 13:31
Re:

Scritto da: Bud- 07/03/2005 12.31
l'ennesima dimostrazione che quelli di yamato lavorano bene e che
hanno capito che i soldi li fanno coi nostalgici.

qualcuno ha mai sentito parlare di niovo doppiaggio per gakeen?

qualcuno pensa davvero che i cartoni storiciabbiano bisogno di ridoppiaggi?



In generale perfettamente d'accordo.

In particolare ritengo che sì, ci siano effettivamente dei casi in cui un nuovo doppiaggio

- ben fatto
- fedele al dialogo originale

sia auspicabile, ma certo, senza distruggere il doppiaggio storico che ha la sua importanza. Piuttosto di rinunciare al doppiaggio storico preferisco, come per Tekkaman, che facciano i SOTTOTITOLI adattando il doppiaggio giapponese.

Prezzo a parte [SM=x53116] , in questo senso, Bem era esemplare. Secondo me il doppiaggio nuovo era di gran lunga superiore al vecchio. Inoltre c'erano tutte le tracce audio.
djufo
00lunedì 7 marzo 2005 15:38
Qui ci potremmo perdere nei soliti infiniti discorsi (e relative polemiche) su doppiaggio nuovo e doppiaggio vecchio.

In linea di massima io la penso così:

le serie degli anni 60/70/80, ovvero le serie datate, specie quelle dalle tematiche e dai contenuti un pò ingenui (ovvero il 95% delle serie giappo di quegli anni) a mio avviso non richiederebbe nessun ridoppiaggio.

Perchè:
1) le voci italiane che doppiavano allora, erano voci veramente caratteristiche e/o di grande capacità interpretativa e quindi vanno PRESERVATE.
2) i contenuti di quei cartoni (proprio perchè datati) non sono certo talmente complessi da essere stati stravolti, dagli adattatori italiani dell'epoca, al punto da richiedere un ridoppiaggio, perchè altrimenti andrebbe compromessa la comprensione del cartone. Smentiamo questa cosa, una volta per tutte!
3) ormai lo stesso doppiaggio storico è parte integrante del prodotto, in quanto si tratta di un prodotto nostalgico, e quindi destinato FONDAMENTALMENTE al pubblico che lo vide quando approdò per la prima volta nei teleschermi italiani.
4) siamo in Italia, non in Giappone, quindi vediamo di rimanere con i piedi ben saldi per terra, senza farci troppi castelli in aria.

[Modificato da djufo 07/03/2005 16.10]

.Mazinga.
00lunedì 7 marzo 2005 16:05
C'hai ragione i ridoppiaggi dei vecchi cartoni non sanno da fare [SM=x53116]
Perchè un cartone è un pezzo di un periodo dell'infanzia e riguardandolo dopo anni ti riesce a ritrasportare nei periodi belli della tua infanzia [SM=x53179]
Se noi cambiamo le voci ad un cartone possiamo stare tranquilli che non ci ridarà le sensazioni di quando eravamo piccoli questo è certo [SM=x53147] [SM=x53096]
djufo
00lunedì 7 marzo 2005 16:08
Esatto!!

E infatti ditemi, a chi può interessare un cartone anni 60/70/80 ridoppiato??
Non di certo alla maggioranza di coloro che l'hanno visto in tv quando erano piccoli...
.Mazinga.
00lunedì 7 marzo 2005 16:13
La D/visual vuole ridoppiare i cartoni del grande Go Nagai, io non potrei MAI vedere GOLDRAKE con una voce diversa da quella del grande ROMANO MALASPINA [SM=x53116]
Quelle urala che faceva erano mitiche
GOLDRAKEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Mitico, nessuno potrebbe metterci la grinta di Romano Malaspina
per ridoppiare un Pilastro dell'animazione giapponese!!!!!!![SM=x53123]
djufo
00lunedì 7 marzo 2005 16:25
Io non potrei MAI vedere Goldrake ridoppiato, anche dallo stesso Malaspina, per 74 episodi.
L'attuale Malaspina, per quanto bravo e mitico ha cmq sempre 65 anni, non può doppiare un Actarus poco più che ventenne per 74 episodi.
Malaspina potrebbe ridoppiare giusto il Dr. Procton... [SM=x53089]

La D/Visual spara un sacco di balle.
Spero che tu non te le sia bevute, come fanno certi polli di mia conoscenza... [SM=x53174]
vagaBIONDO reloaded
00lunedì 7 marzo 2005 18:30
abbasso il ridoppiaggio.
Non esiste proprio, ridoppiare goldrake sarebbe un'abominio, e perderebbe gran parte della sua bellezza.
Ricordate cosa hanno combinato quelli della ex dynamic quando hanno ridoppiato daitarn....[SM=x53184]
mazingerobot
00lunedì 7 marzo 2005 18:44
per caso qualcuno ha già preso il quarto box di Gakeen?avete visto il film pilota per caso? Io ce l'ho in un dvd americano,so ke è arrivato anke in Italia negli anni '80,col titolo " Gaiking,il robot magnetico" (evidente errore di traduzione e titolazione),ma kiaramente aveva un doppiaggio diverso dalle voci di Malaspina & Co.,volevo sapere in anteprima se aveva questo doppiaggio diverso o uno del tutto nuovo[SM=x53118]


sul ridoppiaggio sono del tutto daccordo con voi[SM=x53118] ,xò vi devo dare una brutta notizia,ho parlato con Fabrizio Mazzotta sabato scorso al Comicon a Napoli,è simpaticissimo[SM=x53118]
mi ha confermato ke Goldrake uscirà col doppiaggio nuovo,lui kiaramente nn sarà più Myzar,mentre nn sa ancora se Malaspina farà ancora Goldrake[SM=x53096] , dice ke i diritti audio nn sa se ce li ha la Doro (ke nn gli ha mai presentato un documento ke attesta ke lo hanno loro) o forse lo ha ancora la rai....ma sarà impossibile avere il vekkio[SM=x53116] [SM=x53096]
Mentre mi ha detto ke Gloizer X uscirà di sicuro, col vekkio doppiaggio ke hanno ritrovato x miracolo in una vekkia società di doppiaggio ke nn esisteva più....mah[SM=x53088]
djufo
00lunedì 7 marzo 2005 18:47
Io non ci credo alle dichiarazioni di D/Visual.
Anche se è Mazzotta a farle.

Troppe volte si sono rivelate delle bufale.
.Mazinga.
00lunedì 7 marzo 2005 18:59
Mazzotta è simpatico per la R moscia!!!!!!!! [SM=x53120]
Ma è anche pallonaro [SM=x53181]
=Marin=
00lunedì 7 marzo 2005 19:16
Re: Re:

Scritto da: Tarrasque73 07/03/2005 13.31


Piuttosto di rinunciare al doppiaggio storico preferisco, come per Tekkaman, che facciano i SOTTOTITOLI adattando il doppiaggio giapponese.



Tekkaman non è ridoppiato vero???[SM=x53093]
Io odio le serie ridoppiate, sarebbe come cambiare le musiche o le tonalità di colore.. INCONCEPIBILE!!!
Tarrasque73
00lunedì 7 marzo 2005 23:48
Re: Re: Re:

Scritto da: =Marin= 07/03/2005 19.16

Tekkaman non è ridoppiato vero???[SM=x53093]
Io odio le serie ridoppiate, sarebbe come cambiare le musiche o le tonalità di colore.. INCONCEPIBILE!!!



Tekkaman ha il doppiaggio storico.

I sottotitoli, invece di essere semplicemente il doppiaggio italiano trascritto (come capita spesso su DVD di bassa qualità) è invece basato sulla traccia audio originale, e quindi è stato fatto espressamente per questa edizione in DVD.

Personalmente trovo che ia una gran bella mossa. Un ottimo compromesso tra il fare un nuovo doppiaggio (troppo costoso) da aggiungere a quello storico e non avere comunque un adattamento accurato dei dialoghi in itaiano.

Io personalmente ho trovo molto interessante guardare il DVD con la traccia in italiano E i sottotitoli, per scoprire dove e come l'adattamento storico era diverso o carente.

Devo dire ad onor di cronaca che l'adattamento storico era sorprendentemente fedele, visto poi l'epoca in cui è stato realizzato.
djufo
00lunedì 7 marzo 2005 23:53
Re: Re: Re: Re:

Scritto da: Tarrasque73 07/03/2005 23.48
I sottotitoli, invece di essere semplicemente il doppiaggio italiano trascritto (come capita spesso su DVD di bassa qualità) è invece basato sulla traccia audio originale, e quindi è stato fatto espressamente per questa edizione in DVD.

Personalmente trovo che ia una gran bella mossa. Un ottimo compromesso tra il fare un nuovo doppiaggio (troppo costoso) da aggiungere a quello storico e non avere comunque un adattamento accurato dei dialoghi in itaiano.



Quoto!!
E' l'unica soluzione veramente accettabile e fattibile.

[Modificato da djufo 07/03/2005 23.58]

.Mazinga.
00martedì 8 marzo 2005 13:16
Il pilot film che si trova nell'ultimo dvd di che anno è!?!??!?!? [SM=x53114]
E' in giapponese!?!?!?!? [SM=x53114]
C'è sul mulo visto che io non li sto comprando!?!?!?!?!? [SM=x53114]

[Modificato da .Mazinga. 08/03/2005 13.17]

Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 12:27.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com