È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Logo
TOP TOPIC
------> AVVISI <------
CARTONINSIEME: IL PRODE RAIDEEN
Contest grafico "Sospeso": rileggi e riguarda i vecchi contest Cartella


 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

Mardock Scramble: The First Compression

Ultimo Aggiornamento: 26/08/2012 13:20
OFFLINE
Post: 39.978
Sesso: Maschile
AMMINISTRATORDI
19/03/2010 20:37






Il sito ufficiale del progetto d’animazione Mardock Scramble: The First Compression Ashuku ospita i primi artwork per il film cinematografico tratto dal romanzo di Tow Ubukata.

Racconto sci-fi in tre volumi scritto dal creatore di Le chevalier d’Eon, Fafner, Heroic Age, e Pilgrim Jäger, Mardock Scramble inscena una storia di vendetta e ritorno dalla morte in un futuro dove l’avanzatissima tecnologia è soggetta a grandi restrizioni, imposte dopo una terribile guerra che ha precipitato il mondo nel caos. Nella città di Mardock, sui gradini che portano al “Paradiso”, qualcuno segue il destino della giovane prostituta Rune Balot, arsa viva dal suo boss. Riportata in vita dal dottor Easter e dal suo aiutante a forma di topo, Eufcoque, grazie a una tecnologia proibita che l’ha trasformata in una potentissima arma vivente, Rune va ora in cerca della sua vendetta.



Già nel 2005 il romanzo era stato in procinto di essere adattato in animazione dallo Studio Gonzo, responsabile di titoli famosi anche in Italia come Blue Submarine No. 6, Last Exile, Il conte di Montecristo e Burst Angel. Il progetto, che poteva contare sul superbo character design di Range Murata (Blue Submarine No. 6, Last Exile, Shangri-la), prevedeva una serie OAV destinata al mercato dell’home video. La produzione fu tuttavia accantonata nel 2006. Con un team ancora da svelare, Mardock Scramble torna a far parlare di sé grazie a Starchild Records, che produce il primo di una trilogia cinematografia – secondo i più recenti rumor – che sicuramente non vedrà la partecipazione di Murata. L’autore, infatti, ha già fatto sapere di non essere coinvolto nel nuovo progetto. Un primo trailer per il film è atteso all’imminente Tokyo International Anime Fair, questo 27 marzo, dove Tow Ubukata svelerà finalmente lo staff al lavoro sul film.



fonte: Comicsblog

Lontano dall'Impero? MAI.
OFFLINE
Post: 6.731
Città: NOALE
Età: 41
Sesso: Maschile
19/03/2010 20:48

A me sembra figo però aspetto il trailer per farmi un'idea più chiara,da una semplice foto è difficile stabilire se possa essere interessante o meno.
[Modificato da .Star Platinum. 19/03/2010 20:53]
OFFLINE
Post: 3.810
Città: SALERNO
Età: 51
Sesso: Maschile
20/03/2010 19:23

la trama è interessante:una giovane arsa viva e riportata in vita da uno scienziato..
OFFLINE
Post: 37.426
Città: SORRENTO
Età: 48
Sesso: Maschile
20/03/2010 23:46

Re:
Alty73, 20/03/2010 19.23:

la trama è interessante:una giovane arsa viva e riportata in vita da uno scienziato..




una giovane prostituta chiariamo.
mi intriga molto [SM=x53186]
MANIACO DELL'IMPERO

il mio angolo di cielo
è un triangolo di pelo

Biondo, una vita per la topa !!



OFFLINE
Post: 39.978
Sesso: Maschile
AMMINISTRATORDI
23/04/2010 00:48

Trailer presentato al Tolyo Anime Fair 2010:

Lontano dall'Impero? MAI.
OFFLINE
Post: 3.810
Città: SALERNO
Età: 51
Sesso: Maschile
23/04/2010 05:06

sicuramente è da visionare:spero che abbia una buona sceneggiatura e non farcito solo di effetti speciali..
OFFLINE
Post: 9.854
Città: MILANO
Età: 54
Sesso: Maschile
23/04/2010 21:36

Le immagini son belle, poi bisognerà vedere. L'atmosfera sa un po' di Gost in the shell, anche se nel tralers di tette e culi ne hanno fatti vedere assai, non vorrei che la trama fosse incentrata su "altro" [SM=x53167]
OFFLINE
Post: 39.978
Sesso: Maschile
AMMINISTRATORDI
23/04/2010 21:42

Ormai comincio a pensare che i giapponesi siano TUTTI degli incalliti segaioli.
Quasi peggio degli italiani.
Lontano dall'Impero? MAI.
OFFLINE
Post: 9.854
Città: MILANO
Età: 54
Sesso: Maschile
26/08/2012 13:20






Io non sono un esperto di cyber-punk, a dire il vero non mi piace neppure molto come genere, però questo è un bel film. Molto crudo, non mancano le scene di sangue e di sesso, benchè entrambe non sono fini a se stesse.

La trama, in brevissimo, vede la giovanissima Rune Balot, che sbarca il lunario facendo la prostituta, essere la protagonista del film, inizialmente come vittima, poi come arma.
Un punto esenziale della trama è il Mardock Scramble 009, un articolo della legge che permette modifiche genetiche se fatte in accordo tra il soggetto e gli autori (spero di non aver scritto cavolate).
Questo espediente permette al dottor Easter e al suo collaboratore Eufcoque di aiutare Balot nella sua vendetta, che è anche la loro: distruggere l'associazione a cui sono affiliati Shell e Boiled, cioè gli assassini di Balot.



In assoluto il personaggio più bello del film (e forse uno dei più belli in assoluto che ho visto negli utlimi anni) è il topino dorato Eufcoque, un topo modificato che ha un cervello senziente, e che può trasformare la propria forma. Eufcoque è stato creato per essere un'arma, ma ora è utilizzato per altri scopi.
Il rapporto che si instaura tra Balot e Eufcoque è molto profondo, entrambi dubitano di se stessi. Balot perchè è sempre stata vittima del prossimo (in particolare degli uomini), Eufcoque perchè non sa chi esso sia e il senso della sua esistenza.

Come ha scritto il Djufo questo film fa parte di una trilogia, ergo il finale risente molto di questo aspetto. Sarebbe l'unico difetto del film, se non fosse per il doppiaggio italiano(?) della Kaze...

Ultimamente la Kaze ha untilizzato per alcuni sue produzioni (3) uno studio di doppiaggio francese, che dovrebe usare doppiatori italiani. Purtroppo questi paiono non essere nè doppiatori nè italiani...

Lo avevo scritto anche nel topic di "Il viaggio per Agartha", ovviamente sempre della Kaze, il doppiaggio è fatto da persone che non sanno recitare, e parlano con un accento francese più o meno forte.

Una cosa a dir poco scandalosa, e che dovrebbe far incavolare gli stessi produttori giapponesi.

Mentre per Agartha non lo avevo fatto, per questo film mi sono preso nota delle parole pronunciate male, anche se ad un certo punto ho dovto smettere, altrimenti non seguivo più la trama del film:
Il doppiatore di Shell dice: Diffiscile, diesci (dieci).
Il doppiatore (che è quello con l'accento francese più forte) del topino giallo dice: Sbaraziamosci, forsce (forse), sciopportarle (sopportarle), sciono (sono), fascendo.

Si può anche udire dei "semplisce", "spesciiali", "alevamento"...
[Modificato da La Visione 26/08/2012 14:04]
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi


Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:18. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com