Bel sondaggio bro!
Qua sono esattamente diviso: da un lato c'è un doppiaggio storico (e sottolineo doppiaggio, non adattamento) che per me rimane uno dei migliori in casa mediaset, proprio per le interpretazioni.
Sì, Garbolino è super inflazionato, però a quei tempi non lo era e Johnny è stato forse il suo primo personaggio di rilievo (al pari con Jean de "Il mistero della pietra azzurra"). Ed il risultato che per anni ci ha accompagnato è a mio avviso molto molto buono.
E poi come non citare la divina performance di Marcella Silvestri? Gran parte della bellezza del personaggio di Sabrina/Madoka lo si deve alla sua bravura, alla sua sensualità.
Pur con tutte le pecche derivanti dallo stravolgimento mediasettiano, questo doppiaggio ha un valore storico inconfutabile!
Ed ora passiamo al lavoro che fece a suo tempo la Dynamic.
Nel complesso un gran bel lavoro, che sfruttò l'onda del successo del cast di Ranma, tant'è che ritroviamo Max Alto & co.
Prima di tutto questo doppiaggio ha il grandissimo merito di restituire quella vitalità e quella maliziosità che i tagli e le censure avevano tolto, regalandoci un adattamento pregevole.
Le stesse interpretazioni dei protagonisti sono impeccabili, con Alto che indossa alla grande i panni di Kyosuke e Stella Musy non è da meno con Madoka.
Ora, facendo un paragone tra i due doppiaggi, adattamenti compresi, è chiaro che la versione storica ne esce sconfitta.
Se invece ci soffermiamo sulle voci dei due protagonisti, direi che se Alto eguaglia Garbolino, la Musy non riesce a raggiungere la Silvestri, per me questo è sicuro.
Insomma, ho sempre detto che il ridoppiaggio di KOR è stata una delle cose migliori che abbia mai fatto la Dynamic, e continuo a pensarlo.
Se però devo proprio scegliere un doppiaggio, allora faccio il sentimentale e scelgo lo storico, ma solo per una questione affettiva.
Tant'è che oggi quando riguardo la serie lo faccio con il nuovo doppiaggio..