Kimagure Orange Road: quale doppiaggio preferisci?

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: 1, [2]
nexstar
00lunedì 30 marzo 2009 08:14
Sono molto dubbioso sulla scelta.
Io ho sempre ribadito che in ogni caso laddove abbia visto per la prima volta (20 anni fa o ieri sera) una serie mi "affeziono" al primo doppiaggio (che per definizione diventa "storico").
Cio non toglie che eventuali ridoppiaggi anche fatti bene non possano essere apprezzati anzi...
In questo caso conosco solo il DS (visto in tv con la serie censuratissima) e se dovessi rivederla credo che vorrei e dovrei rivederla prima col vecchio e poi in versione integrale col nuovo.
Anche per questo il mio voto a favore del DS sarebbe inutile perchè non ho elementi per dare un giudizio obbiettivo.
PS
Cmq per quanto l'italianizzazione sia con senno di poi aberrante all'epoca mi a affezionai a Johnny Sabrina e Tinetta e i nomi originali non mi dicono un granchè..
Alty73
00lunedì 30 marzo 2009 10:00
Re:


dunque,la mia posizione è netta,preferisco il doppiaggio Dynamic,amo Kor con le nuove voci;

mi piace sentire Kasuga ogni volta che grida o sussurra "Ayakawa"

amo la voce di Stella quando comunica con Kyosuke e solo con lui mentre il resto dei compagni,Hikaru a parte, è come non esistesse;
come dice lo stesso Kyo "...sembra strano che Ayakawa mentre è in classe si isoli nei confronit degli altri compagni mentre con me riesca anche a sorridermi quando mi parla.."

anche Laura Lenghi che interpreta Hikaru è brava,ma anche la Massironi ne ha dato un'ottima interpretazione.

poi non posso non citare il Master(il grande Roberto Del Giudice..Robè,mi manchi [SM=x53147] ) e quei due Komatsu e Hatta(in questo Mazootta mostra le sue doti di dopp., e non è bravo a recitare solo Crusty il clown;può caratterizzare anche altri personaggi).

per me Max Alto(che non doppia più cartoni animati,putroppo) dà una versione di Kasuga più adulta del personaggio, è quella che mi fà vedre le cose così come lui le pensa(uhm..no, non ho bevuto...magari sono un pò contorto nello scrivere,ma non sono bravo a spiegare le cose);perchè Kor non è tanto la storia di un triangolo amoroso,quanto la storia di un ragazzo così come vive la sua adolescenza.

E' lui che s'innamora di Madoka ed è grazie a lui che anche io i sono innamorato di lei e mi son appassionato al cartone.

Ovviamente ho conosciuto prima Johnny e Sabrina, la versione mediaset ed è inutile far finta di nulla:non posso negare di aver amato Sabrina,con la bella voce di Marcella;forse una voce dolce,tenera adatta alla ragazza quindicenne.
Stella,invece, mi rende Madoka più matura,riflessiva,dà quel tono che a volte può essere brusco quando è infuriata con Kasuga, ma grazie a lei la sento più donna.

comunque non nego che il doppiaggio di Johnny,quello storico, sia uno dei migliori, di casa/Finivest;anche se non mi piace più,devo rimanere obiettivo o almeno cerco di esserlo:è un buonissimo doppiaggio.Tuttavia io amo quello Dynamic.


BoY.DuKe
00lunedì 30 marzo 2009 13:20
ho votato il nuovo. semplicemente perche è un doppiaggio molto piu adulto e realistico.
in quello vecchio, ok l'esserne affezionati, ma causa questo, e la supercensura, ha reso l'anime cio che non è, un cartone solo per bambini.
djufo
00lunedì 30 marzo 2009 15:10
Mi è piaciuto l'intervento di Alty, bello!
Comunque Madoka non potrebbe essere MAI una normale quindicenne. Troppo piena di pensieri, vive praticamente in modo indipendente. E' molto più adulta della sua età.
Quando leggevo il manga (e non guardavo la serie tv) devo ammettere che ho sempre immaginato una voce e una caratterizzazione molto più adulte di quelle della Silvestri.
La Musy secondo me come voce potrebbe calzarle meglio.
sally__75
00venerdì 15 maggio 2009 22:43
doppiaggio nuovo, i nomi di "E' quasi magia johnny" sono terribili!!!!!
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 09:32.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com