Sì, in effetti l'interpretazione "anziana" risulta un pò forzata, però tutto sommato mi sembra che il doppiaggio sia stato buono, anche perchè, come hai detto te precedentemente, Howl presentava diversi problemi.
Quoto anche io sulla scelta delle voci italiane da parte dei jappi.. non so proprio su che criteri si basino..
Con questo non mi riferisco a Howl, ma faccio un discorso generale.
"..do you still live in angry days?"