00 26/07/2007 22:26
mizar!, 26/07/2007 02.59:

come preferenza, scelgo di ascoltarli in italiano, li guardo subbati solo se non c'è altra possibilità, non sono molto curioso di sentire le voci che avevano in Jap, anche perchè sarebbero comunque doppiati ^^ non è un film o un telefilm in cui le voci sono quelle degli attori che si vedono nello schermo ^^ ... a volte mi capita di ascoltarli in ita e avere i sottotitoli coerenti con l'originale in sovraimpressione, proprio per notare le differenze ... [SM=x53150]


Ti quoto anch'io, Miz.


Col. Kurtz, 26/07/2007 18.10:

il sincronismo labbiale è assente...spesso iniziano la battuta quando il personaggio ha iniziato a muovere la bocca da mezz'ora.


Vero, devo dire che questa cosa l'ho notata pure io e spesso, non immaginavo accadesse con tanta frequenza.


Actarus, che bella musica, che cos'è ?
E' UN RICORDO DELLA MIA INFANZIA
(Ep. 22: La difesa magnetica)