00 06/08/2009 22:45
Re: Re:
BoY.DuKe, 06/08/2009 16.43:



l'obiettivo del topic non è quello del nome preferito, è per capire se il doppiaggio storico o meno incide davvero sulla preferenza di un cartone. non so se mi spiego..






assolutamente.

il doppiaggio è quel qualcosa che può portare il cartone,l'anime jappo ad un livello elevato se fatto bene,oppure può affossarlo se recitato male.
La scusa dei nomi sbagliati o adattati non incide più di tanto quanto la recitazione in sè.

Una buona recitazione,un doppiatore che "sente" il personaggio,lo fà capire,intuire anche attraverso il parlato e questo viene percepito dallo spettatore o almeno dovrebbe essere così.Per me è così.

Per me esiste Ryo Kabuto di Mazinga Z,il buon Sorrentino che urla "Mazzzinga Zeeta" con la doppia z che si percepisce nei suoi dialoghi.
Per me esiste Alcor di Atlas ufo robot,con il buon Locuratolo che ha un tono un pò più teatrale nei dialoghi,ovviamente secondario rispetto ad Actarus,al Malaspina del '78, ma importante ugualmente.

per quanto riguarda Koji Kabuto......... [SM=x53113] [SM=x53114] ,mah..ho altro da fare.