Qui ci potremmo perdere nei soliti infiniti discorsi (e relative polemiche) su doppiaggio nuovo e doppiaggio vecchio.
In linea di massima io la penso così:
le serie degli anni 60/70/80, ovvero le serie
datate, specie quelle dalle tematiche e dai contenuti un pò ingenui (ovvero il 95% delle serie giappo di quegli anni) a mio avviso non richiederebbe nessun ridoppiaggio.
Perchè:
1) le voci italiane che doppiavano allora, erano voci veramente caratteristiche e/o di grande capacità interpretativa e quindi vanno PRESERVATE.
2) i contenuti di quei cartoni (proprio perchè datati) non sono certo talmente complessi da essere stati stravolti, dagli adattatori italiani dell'epoca, al punto da richiedere un ridoppiaggio, perchè altrimenti andrebbe compromessa la comprensione del cartone. Smentiamo questa cosa, una volta per tutte!
3) ormai lo stesso doppiaggio storico è parte integrante del prodotto, in quanto si tratta di un prodotto nostalgico, e quindi destinato FONDAMENTALMENTE al pubblico che lo vide quando approdò per la prima volta nei teleschermi italiani.
4) siamo in Italia, non in Giappone, quindi vediamo di rimanere con i piedi ben saldi per terra, senza farci troppi castelli in aria.
[Modificato da djufo 07/03/2005 16.10]
Lontano dall'Impero? MAI.