Logo
TOP TOPIC
------> AVVISI <------
CARTONINSIEME: IL PRODE RAIDEEN
Contest grafico "Sospeso": rileggi e riguarda i vecchi contest Cartella


 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

Anna dai capelli rossi, il fascino indiscreto della poesia, volume 11 della collana “I love anime”

Ultimo Aggiornamento: 15/03/2012 15:51
OFFLINE
Post: 9.854
Città: MILANO
Età: 55
Sesso: Maschile
04/07/2011 10:18

Mario A. Rumor


TITOLO: Anna dai capelli rossi, il fascino indiscreto della poesia, volume 11 della collana “I love anime”
AUTORE: Mario A. Rumor
CASA EDITRICE: Iacobelli
PAGINE: 124
COSTO: 14,5€
ANNO: 2011
FORMATO: 21cm X 15cm
REPERIBILITA': Ancora presente nelle librerie di Milano

Con questo numero su “Anna dai capelli rossi” la casa editrice Iacobelli prosegue la collana “I Love Anime”, che si era fermata nel 2009 col numero sul Trider G7.
A differenza della collana “Japan Files” non sono presenti le numerose ed inutili immagini nella parte centrale del libro, benché anche qui le immagini non manchino... Ed il mio dubbio rimane sempre il medesimo: perché riempire un libro, che vorrebbe essere di analisi ed omaggio ad una serie animata (o ad un autore/autrice), di foto che sottraggono spazio alla parte scritta?
Inoltre il carattere della scrittura è abbastanza minuto, forse avrebbero, almeno, potuto mettere meno foto ed ingrandire il carattere dello scritto, e se sommiamo al carattere minuto il colore psichedelico degli sfondi la lettura è ulteriormente resa difficile. Ok che da leggere non c'è molto, ma almeno non fateci uscire gli occhi fuori dalle orbite...
Infine va valutato il rapporto prezzo/pagine scritte, che ne aumenta immediatamente il prezzo reale.
Queste domande le ho poste alla casa editrice Iacobelli in vari modi (via mail, per telefono, e pure dal vivo alle varie fiere), ma le risposte non mi sono ancora giunte. A questo punto mi viene il dubbio che per aumentare le pagine abbiano deciso di riempire il libro di immagini, che è meno faticoso che scrivere di più...
Detto ciò sui difetti di queste due collane della casa editrice Iacobelli passo ad illustrare il contenuto di questo numero su “Pel di carota” (citazione dall'anime).
Si inizia con una breve trama dell'anime e con una piccola analisi sugli orfani nell'animazione nipponica. Segue una breve e simpatica carrellata sui guai che Anna combina alla casa del tetto verde, peccato che sia così breve che manca forse il più clamoroso, quando Anna si tinge i capelli di verde. Si passa ad una esauriente (per la media del libro) storia dell'autrice canadese di “Anne of Green Gables”, Lucy Maud Montgomery. Questa parte contiene numerose curiosità riguardo la stesura del romanzo, i personaggi tratti da fatti reali, la notorietà dell'autrice, il matrimonio, la vita in generale e la morte dovuta, forse, per suicidio. Cercando altre notizie sul web ho scoperto che la vita di Lucy Maud Montgomery è stata abbastanza più travagliata di quello che si può intuire leggendo queste pagine. Si passa d un accenno sulla vita della scrittrice giapponese che tradusse “Anne of Green Gables” negli anni 50, Hanako Muraoka, il titolo “Anna dai capelli rossi” fu pensato dalla figlia. Piacevole è la lettura della storia di come Isao Takahata traspose il romanzo in anime. C'è la classica analisi dei personaggi dell'anime, che però si limita a quelli più importanti: Marilla, Matthew, Diana,Gilbert, la signorima Muriel Stacy, la signora Rachel Lynde. Bella l'idea di dedicare una parte di analisi alla casa dal tetto verde e agli ambienti che Anna frequenta, e a cui cambia sempre il nome. Si conclude con un riassunto dei titoli più importanti del genere “Sekai Meisaku Gekijoo” (“Capolavori della letteratura mondiale”), come Heidi, Remy, Polyanna etc etc Dove si spiega la genesi di questa tipologia di anime e i contenuti che la caratterizzano.
Finale con l'elenco e una descrizione dei film live, dei telefilm, dei musical, oltre a tutti i libri della Montgomery, ispiirati ad “Anna dai capelli rossi”.
OFFLINE
Post: 3.810
Città: SALERNO
Età: 51
Sesso: Maschile
13/07/2011 16:26

in effetti le differenze tra il romanzo e l'anime sono mimime..
da quanto ho capito, il titolo "Anna dai capelli rossi" è il titolo dell'anime, o meglio del romanzo giapponese(poi trasposto nell'anime) tratto dal romanzo della Montgomery che invece è "Anna dei tetti verdi"..ovvero il titolo del cartone animato è esatto perchè è la traduzione di quello nipponico.

altre differenze sono l'episodio della presunta mela avvelenata,durante l'adolescenza di Anna(episodio non presente nel romanzo canadese) e la data di nascita, il 15 marzo nell'anime mentre nel romanzo è diversa...
OFFLINE
Post: 9.854
Città: MILANO
Età: 55
Sesso: Maschile
14/07/2011 23:32

Il titolo dell'anime è lo stesso del romanzo tradotto in giapponese da Hanako Muraoka, titolo pensato dalla figlia di quest'ultima.
OFFLINE
Post: 9.854
Città: MILANO
Età: 55
Sesso: Maschile
14/03/2012 17:45

Su un blog ho trovato questo post, vi metto il link e vi faccio copia ed incolla del testo:

www.fumettierobot.blogspot.com/2012/01/non-compratelo.html

NON COMPRATELO!

Il collega Mario Rumor mi invia un messaggio che pubblico nella sua interezza. Tornerò sull'argomento a breve. Nel frattempo, se altri autori della collana "incriminata" volessero farsi sentire possono inviare un commento.
"Nonostante la copertina caruccia, invito quanti ci stanno leggendo a riporre il mio 'Anna dai capelli rossi. Il fascino indiscreto della poesia' sullo scaffale. Come Davide a suo tempo, anch'io vi invito a NON acquistare il volume Iacobelli che ho (faticosamente) scritto e pubblicato alcuni mesi fa. E questo perchè l'editore allo stato attuale continua a ignorare le mie richieste in merito al contratto e all'anticipo pattuito. Spero capirete. Un saluto, Mario A. Rumor.'


La fonte è di Davide Castellazzi, quindi valida.

Ovviamente ho inviato una mail alla casa editrice iacobelli (una settimana fa) per chiedere il loro punto di vista, e se, per caso, la situazione nel frattempo si fosse risolta. Avvertendoli che avrei riportato anche una loro non risposta. Infatti non mi hanno risposto quindi lo scrivo.

Da notare che la Iacobelli ha sospeso la pubblicazione delle 2 collane (o meglio non esce più nulla), ed il sito è in manutenzione dalla scorsa estate! Segnale di un problema economico?

A Cartoomics, se avranno il banchettino, chiederò loro informazioni su questa vicenda.
[Modificato da La Visione 14/03/2012 17:46]
OFFLINE
Post: 962
Età: 48
Sesso: Maschile
15/03/2012 01:51

Re:
La Visione, 14/07/2011 23.32:

Il titolo dell'anime è lo stesso del romanzo tradotto in giapponese da Hanako Muraoka, titolo pensato dalla figlia di quest'ultima.



infatti solo in Italia hanno cambiato il titolo dell'anime,forse per via della sigla o per attirare il pubblico femminile [SM=x53120]

[SM=x53140]

Takashi il valoroso leone azzurro è morto,l'unione di Golion è impossibile ed il nemico si prepara ad attaccare la fortezza.
Il rosso tramonto del sole tinge la collina di Althea con il colore del sangue,molto sangue infatti sara sparso nei prossimi combattimenti

OFFLINE
Post: 9.854
Città: MILANO
Età: 55
Sesso: Maschile
15/03/2012 15:51

Claudia Barrera, autrice di un altro libro della Iacobelli, ha scritto in quel topic ( imperodeicartoni.freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd=988... ) che la sua problematica si è risolta.

Ovviamente non so se vale anche per Rumor.
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi


Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:40. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com