È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Logo
TOP TOPIC
------> AVVISI <------
CARTONINSIEME: IL PRODE RAIDEEN
Contest grafico "Sospeso": rileggi e riguarda i vecchi contest Cartella


 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

Manga Academica vol. 2, rivista di studi sul fumetto e sul cinema di animazione giapponese

Ultimo Aggiornamento: 04/08/2010 20:44
OFFLINE
Post: 9.854
Città: MILANO
Età: 54
Sesso: Maschile
11/06/2010 03:03



TITOLO: Manga Academica vol. 2, rivista di studi sul fumetto e sul cinema di animazione giapponese
AUTORE: autori vari
CASA EDITRICE: Società Editrice La Torre
PAGINE: 110
COSTO: 10,50 €
ANNO: 2009
FORMATO: 20 cm X 15 cm
REPERIBILITA': Ancora presente nelle librerie di Milano

Dopo un anno è uscito il volume numero 2 di Manga Academica, questo implica che dovrebbe uscirne un volume all'anno. Dopo un anno è da apprezzare che il prezzo è rimasto invariato, anche se le pagine sono diminuite , 110 contro le 134 del primo volume.
In questo numero ci sono quattro tra articoli, tesi o studi sui manga e anime, più le recensioni di 3 libri e una piccola classifica di 10 siti su anime e manga da visitare.
Il primo interessantissimo scritto è di Marco Pellitteri ed è incentrato sulla saggistica di anime e manga. Fondamentalmente è una critica al settore allo scopo di avere studi più validi. L'autore individua 3 rischi in cui può incorrere chi decide di scrivere un saggio su anime e manga.
Scrivere un'opera meramente enciclopedica, come il Dizionario dei cartoni animati (citato quasi esplicitamente da Pellitteri), che si prefigge di essere dettagliato e omni comprensivo e poi incorre in errori e mancanze.
Scrivere saggi di volume ridotto su tematiche troppo ampie incorrendo in semplificazioni ed errori dovuti a fonti poco attendibili.
Scrivere saggi non analitici ma militanti, nei quali si difende a priori, seppur con affetto, il prodotto manga e anime.
Un altro problema che Pellitteri individua riguarda il fatto che vengono permesse tesi su anime e manga solo in talune facoltà: cinema; scienze della comunicazione, orientalistica. Mentre è difficile che agli studenti siano permesse tesi su anime e manga in facoltà come antropologia, sociologia, psicologia. E non risulta ci siano tesi che provengano da facoltà come economia o politica. Questo causa uno sbilanciamento nell'analisi delle tematiche riguardanti anime e manga.
Un'altra critica di Pellitteri è rivolta a quei saggisti che non riportano nei loro libri la bibliografia preesistente, sia quando ciò è dovuto ad ignoranza che quando è dovuto a malafede.
La parte finale del suo intervento spiega molto bene il perché della esiguità di saggistica tradotta dal giapponese all'italiano, quella in inglese è più accessibile essendo una lingua più conosciuta. Questo comporta una ulteriore mancanza di informazioni e dati per chi vorrebbe scrivere di e su anime e manga. Infine nota che l'Italia, nonostante sia il paese europeo con la maggior penetrazione di anime e manga, vanta pochissimi saggi tradotti in inglese. Questa ultima parte penso che sia collegata al fatto che il suo “Il drago e la saetta” dovrebbe essere tradotto in inglese.

Il secondo scritto è di Chiara Androne e riguarda come sono trattati gli anime e i manga su internet. Vengono analizzati i forum, i siti e i blog. Di ognuna di queste tipologie ne vengono citati e analizzati alcuni. Inoltre l'autrice fa alcune considerazioni interessanti, seppur troppo brevi, sui fansub e i mezzi che questi utilizzano per diffondere le “loro opere”, cioè il P2P.

Francesco Calderone fa una ricerca sui lettori di manga, lo studio ha analizzato anche altri aspetti complementari al manga: gli anime; i gadget; i libri; le colonne sonore o OST (BGM). Questo studio è stato eseguito su un campione di 150 persone e ha generato 3 tipologie (che vengono analizzate) di lettori di manga: i moderati; gli appassionati; i coinvolti. Personalmente non mi riconoscono per nulla in quella che dovrebbe essere la mia categoria, “i moderati”. Comunque la ricerca resta interessante. Nelle conclusioni si nota che nessuno delle 150 persone del campione può essere considerata un otaku, nell'accezione negativa giapponese, cioè un alienato sociale.

Il quarto scritto è forse il più interessante di tutti, è scritto da Asuka Ozumi e analizza le onomatopee (pare che ci siano più di 2000 onomatopee in Giappone) e gli ideofoni (ciuf ciuf, splash, sgrunt) nei manga e nei romanzi, e la loro difficile traduzione in onomatopee italiane (visto che nel nostro idioma vi sono solo 275 onomatopee).
Gli studiosi giapponesi fin dal 1978 hanno provveduto a definire per categoria le loro onomatopee.
Giongo: esprimono rumori della natura e suoni in generale, pinpon (il suono del campanello)
Giseigo: esprimono voci di essere umani o versi di animali, wanwan (l'abbaio del cane)
Giyogo: esprimono caratteristiche legate a sfere sensoriali differenti da quella uditiva relativa a esseri animati, urouro (bighellonare, gironzolare)
Gijogo: esprimono stati d'animo e sensazioni relative all'essere umano, zukinzukin (dolore acuto o pulsante)
Gitaigo: esprimono caratteristiche legate a sfere sensoriali diverse da quella uditiva relative a oggetti inanimati, kirakira (scintilio)
Tuttavia le categorie sono state semplificate a 2: giongo (giongo+giseigo) e gitaigo (gitaigo+gijogo+giyogo).
Vengono presi in esame un romanzo, Kitchen di Banana Yoshimoto, e due manga, Nana (vol 14) e Naruto (vol 30). Viene ben spiegato con esempi scritti come e perché sono state tradotte le onomatopee.
Nel romanzo le onomatopee sono state tradotte nel 1,4% dei casi con un'altra onomatopea; nel 9% con un avverbio; nel 28,3% con un aggettivo; nel 18,9% con un sostantivo; nel 10,4% con un verbo; nel 15,1% con perifrasi; nel 17% vengono omesse. Delle 365 onomatopee del romanzo l'85,7% erano gitaigo.
Nei 2 manga le onomatopee vengono tradotte con onomatopee italiane nel 17,4% dei casi; nel 1,1% con onomatopee inglesi; nel 48,4% con onomatopee italo-inglesi; nel 31,5% con traduzioni creative; nel 1,6% dei casi sono omesse. Nei 2 manga le 562 onomatopee erano per il 93,4% giongo e per il 6,6% gitaigo.
Le percentuali sono riferite al romanzo e ai 2 manga presi in esame.
In alcuni manga le onomatopee vengono lasciate in giapponese, in quei casi sarebbe necessario inserire una nota per la loro spiegazione.
Alla fine del libro sono riportate tre recensioni, la prima del libro Il fumetto in Giappone di Gianluca Di Fratta. La seconda sulla terza edizione di Mazinga Nostalgia di Marco Pellitteri (un po' di sano conflitto d'interessi). La terza sulla collana I Love Anime della Iacobelli Edizioni. In quest'ultima riferiscono correttamente che il prossimo numero sarà su Gundam, ma non scrivono che la collana non sarà più questa, ma Japan File.
Infine la top 10 (come è scritto nel libro) dell'informazione su anime e manga del web.
Visto il costo ragionevole del libro vale la pene di essere acquistato, e letto, ovviamente.
[Modificato da La Visione 13/06/2010 21:51]
OFFLINE
Post: 8
Città: PALERMO
Età: 49
Sesso: Maschile
03/08/2010 21:49

Ciao! Su Manga Academica e libro Bouissou
Ciao a tutti!
Spero stiate passando una bella estate.
Vi rubo poco tempo solo per due cosine: la prima è sul libro di Bouissou sulla storia del Giappone. Lo trovo uno dei migliori degli ultimi anni. L'autore ha vissuto per anni in Giappone ed è professore di storia a Sciences-Po a Parigi, specializzato in Giappone e Asia orientale (Cina e Corea del Sud, in particolare), e inoltre è grande lettore e appassionato di manga. A questo proposito, esce fra pochissimo in Francia un suo libro sui manga che sto cercando di far tradurre al mio editore (Tunué). Bouissou unisce varie chiavi di lettura: economica, storica, culturale, estetica, sociale, politica, valoriale.
Su Manga Academica, la trovo una bella rivista, peccato che non esca sotto l'egida di qualche dipartimento universitario; in tal senso è accademica di fatto, più che di rango. Il che non la rende meno valida, intendiamoci; solo meno istituzionale e quindi meno influente nell'ambiente nel quale dovrebbe, auspicabilmente, svolgere il suo ruolo. Il mio saggio nel n. 2 era volutamente severo nei confronti di certa saggistica italiana su anime e manga, perché trovo che l'unico modo che i saggisti italiani hanno per migliorare il livello della produzione nostrana sia, appunto, quello di leggere molta saggistica straniera, perché la produzione anglofona (USA, Australia, GB, Canada) è spesso eccellente, anche se gli approcci ovviamente sovente differiscono. Soprattutto, è molto più incanalata nelle università, viceversa in Italia stiamo ancora a leccare la sarda, come si dice dalle mie parti...
Saluti a tutti e buon agosto!
Marco
OFFLINE
Post: 39.978
Sesso: Maschile
AMMINISTRATORDI
04/08/2010 02:09

Ciao Marco e grazie per le info.
Torna a trovarci ogni tanto!
Lontano dall'Impero? MAI.
OFFLINE
Post: 9.854
Città: MILANO
Età: 54
Sesso: Maschile
04/08/2010 20:44

Grazie del commento Wakaday [SM=x53175] se vuoi i tuoi commenti (come quelli di chiunque altro) sarebbero ben accetti anche sulle altre recensioni [SM=x53091] [SM=x53090]
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi


Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 19:46. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com