Scritto da: Rukkio de Ruchis 28/05/2005 21.08
Mah, la voce della Scianca non mi piace assolutamente. Crilin diventa Crili, Olong - Oscar, Yamcha - Yamco, Muten mi sembra non venga mai chiamato così. Per non parlare di Tenshinan che diventa Tensing.
E dove le mettiamo tutte le censure (esempio lampante quando Goku affronta il nemico invisibile nel castello della maga)?
Si, ma l'adattamento dei dialoghi e le censure non sono colpe imputabili ai doppiatori...i doppiatori leggono quello che gli preparano.
Se noti...la Scianca cambia intonazione per doppiare Goku bambino...all'inizio usava una intonazione meno frigniante e non suonava male come voce di Goku...poi invece a circa metà della serie la sua intonazione di voce diventa odiosa (non so perchè l'abbia fatto:sigh )
Comunque anche io sono daccordo che il 1° doppiaggio era assolutamente migliore