Quando non capivamo le sigle...

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
djufo
00mercoledì 8 giugno 2005 16:27
Riesumo questo topic, aperto in origine sul vecchio forum, perchè non poteva certo mancare!!!

C'erano tempi in cui eravamo piccini e non capivamo esattamente le parole precise di alcuni testi delle sigle.


Mi è venuto in mente un esempio nuovo, la sigla di I-Zenborg.
Io da piccolo capivo così:

Lottiamo nel segno di I-Zenborg
Orsi incrociati si vincerà...



Madò... [SM=x53165]

TAISEN
00mercoledì 8 giugno 2005 16:29
e daltanius ke bombale giù .... [SM=x53104]

gibba uomo e acciaio gibba [SM=x53104]

[SM=x53159]
djufo
00mercoledì 8 giugno 2005 16:32
AHAUHAUAHAUAHAU!!!
Dei classici!!

Io però in quella di Jeeg dicevo "Jimba, cuore acciaio"... [SM=x53165]

TAISEN
00mercoledì 8 giugno 2005 16:37
io tagliavo la testa al toro e rincoglionito ieri come oggi.... è gibba... e me lo immaginavo come uno scimmione magnetico....[SM=x53120]
mizar!
00mercoledì 8 giugno 2005 17:01
[SM=x53100]

sempre in jeeg

vola tra "lampi di" blu

confuso con

vola tra "lapidi" blu ... [SM=x53120]
caitli
00mercoledì 8 giugno 2005 18:43
Bravo Dj, hai fatto bene a riaprire il topic (ogni tanto anche su te scende lo spirito santo[SM=x53083] )[SM=x53120]


Io ho scoperto giusto poco meno di un anno fa' che in Peline Story NON era "scivola la rosa sul sentiero" ma "cigola la ruota sul sentiero"...[SM=x53119] (cioè...vuoi mettere?:tzè )


Ce n'è anche un'altra, sempre scoperta da poco, che sbagliavo in pieno ma al momento non ricordo[SM=x53180]


EDIT:
Ah sì...La canzone di Charlotte


"lei ha un ranch in canada" -> "lei è a pezzi in canada" variabile con un senza senso "lei apprecch in canada" (con la cch di chobin in inglese...non chiedete cosa credevo significasse)

"lo scogliattolo fa un salto quando vede che c'è lei" - > "lo scogliattolo cosatto quando vede che c'è lei" (talvolta lo scogliattolo diventava cosacco, per una parvenza di significato)

Nella parte de "e d'improvviso la foresta ajhjkhsdjkyuiasy per far festa" biascicavo qualcosa tanto per riempire la metrica.




[SM=x53151]



caitli

[Modificato da caitli 08/06/2005 18.49]

mizar!
00mercoledì 8 giugno 2005 18:47
in candy candy ... [SM=x53090]

Candy oohh Candy nella vita sola non sei
anche nella neve più bianca, più alta che mai
Candy oohh Candy che sorrisi grandi che fai
nexstar
00mercoledì 8 giugno 2005 18:50
non vedo l'oa di gustarmi le "perle" già rido...
uahushuahsuhasush
cito l'urlo incomprensibile all'inizio di Gordian....
che capii + tardi fosse:aggancio bionico[SM=x53144]
caitli
00mercoledì 8 giugno 2005 19:01
Mizar ha scritto


in candy candy ... [SM=x53090]

Candy oohh Candy nella vita sola non sei
anche nella neve più bianca, più alta che mai
Candy oohh Candy che sorrisi grandi che fai




Scusa Mizar ma...perchè...?
Non è così che dice...?
[SM=x53114]



caitli
mizar!
00mercoledì 8 giugno 2005 19:09
si, ero io che non lo capivo, e non avevo idea di cosa dicesse ...[SM=x53090]
djufo
00mercoledì 8 giugno 2005 19:10
Re:

Scritto da: mizar! 08/06/2005 18.47
in candy candy ... [SM=x53090]

Candy oohh Candy nella vita sola non sei
anche nella neve più bianca, più alta che mai
Candy oohh Candy che sorrisi grandi che fai



ma...quello è proprio il testo originale!! [SM=x53115]


EDIT: ah ok, ho letto adesso... [SM=x53174]

[Modificato da djufo 08/06/2005 19.11]

djufo
00mercoledì 8 giugno 2005 20:07
Re:

Scritto da: caitli 08/06/2005 18.43

"lo scogliattolo fa un salto quando vede che c'è lei" - > "lo scogliattolo cosatto quando vede che c'è lei" (talvolta lo scogliattolo diventava cosacco, per una parvenza di significato)




...

BoY.DuKe
00mercoledì 8 giugno 2005 20:16
"the transformers, more than meets the eyes"

confuso con:

"transformers... on ge wing iuai..."
yusakudora
00mercoledì 8 giugno 2005 20:57
Re:
a proposito di quando non capivamo le sigle... secondo voi questo bambino c'ha capito qualcosa della parte in inglese?[SM=x53094] [SM=x53094] [SM=x53094] [SM=x53094] [SM=x53094]
http://alinvest.altervista.org/pezzo_by_nico_del_forum_di_franz.avi
BoY.DuKe
00giovedì 9 giugno 2005 00:47
Re: Re:

Scritto da: yusakudora 08/06/2005 20.57
a proposito di quando non capivamo le sigle... secondo voi questo bambino c'ha capito qualcosa della parte in inglese?[SM=x53094] [SM=x53094] [SM=x53094] [SM=x53094] [SM=x53094]
http://alinvest.altervista.org/pezzo_by_nico_del_forum_di_franz.avi




[SM=x53120]
Rukkio de Ruchis
00giovedì 9 giugno 2005 12:36
-In Bia invece di "ma un cavallo da una stella" capivo "ricavarlo da una stella".

-In Daitarn prima di capire "e il Match Patrol ci porta" mi ci sono voluti anni

-"Devilman vinci il bene brivido" anzichè "principe del brivido". Questa fa paura.
Oxido
00giovedì 9 giugno 2005 13:19
Oh, caro vecchio libro Cuore con la tua semplicità
continui a far sognare i ragazzi d'ogni età,
mio vecchio libro Cuore mai nel tempo scorderò,
le pagine d'amore freiojf erjg kfnpò,
ma ieri ho visto il mio ragazzo che
toglieva un po' di polvere da te.


una vita di suoni vagamente assonanti prima di scoprire, un annetto fa, cosa CAZZO dicevano i Cavalieri...

Lungo corto grasso e stretto dai Carletto che tocca a te
alto basso largo e stretto dai Carletto che tocca a te
Che tocca a te


Alle medie dicevamo anzichè "che tocca a te" alla fine, un mugolio tipo TE TU TA TITTAAAAAAAA che ci faceva molto più ridere della frase vera (che non avevamo capito) e che era passato a simboleggiare l'essenza della mongoloidità.

blususy
00giovedì 9 giugno 2005 14:55
tra le varie ricordo
"Candy oh Candy che sorrisi grandi che fai
che sapore dolce, che occhi bolliti che hai"
anzichè
"Candy oh Candy che sorrisi grandi che fai
che sapore dolce, che occhi puliti che hai"

e poi non ho mai capito cosa faceva all'avventura Capitan Harlock

"Fammi ?????? Capitano un'avventura
dove io son l'eroe che combatte accanto a te,"




"Lilyth"
00giovedì 9 giugno 2005 15:15
Re:

Scritto da: blususy 09/06/2005 14.55

e poi non ho mai capito cosa faceva all'avventura Capitan Harlock

"Fammi ?????? Capitano un'avventura
dove io son l'eroe che combatte accanto a te,"





Se ben ricordo la frase è:

Fammi provare Capitano un'avventura
dove io son l'eroe che combatte accanto a te
Oxido
00giovedì 9 giugno 2005 15:17
Re:

Scritto da: blususy 09/06/2005 14.55

"Candy oh Candy che sapore dolce, che occhi bolliti che hai"



Il cantante era cannibale.
guncannone
00giovedì 9 giugno 2005 15:56
Ma un buon sito con i testi?
¤Actarus¤
00giovedì 9 giugno 2005 15:57
Re:

Scritto da: Rukkio de Ruchis 09/06/2005 12.36
-"Devilman vinci il bene brivido" anzichè "principe del brivido". Questa fa paura.


Ah, non dice "VINCI BENE IL BRIVIDO"!!?
Madò!
[SM=x53165]
Rukkio de Ruchis
00giovedì 9 giugno 2005 20:25
Re: Re:

Scritto da: ¤Actarus¤ 09/06/2005 15.57

Ah, non dice "VINCI BENE IL BRIVIDO"!!?
Madò!
[SM=x53165]



[SM=x53119]

@Gun: scaricati il file rar cartoni hlp 2.65, si trovano tutti i testi e anche gli accordi delle sigle.
mizar!
00giovedì 9 giugno 2005 20:32
Re:

Scritto da: blususy 09/06/2005 14.55
tra le varie ricordo
"Candy oh Candy che sorrisi grandi che fai
che sapore dolce, che occhi bolliti che hai"
anzichè
"Candy oh Candy che sorrisi grandi che fai
che sapore dolce, che occhi puliti che hai"

e poi non ho mai capito cosa faceva all'avventura Capitan Harlock

"Fammi ?????? Capitano un'avventura
dove io son l'eroe che combatte accanto a te,"




non ero l'unico a non capire le parole della canzone di candy .... [SM=x53100] [SM=x53100]



Scritto da: "Lilyth" 09/06/2005 15.15

Se ben ricordo la frase è:

Fammi provare Capitano un'avventura
dove io son l'eroe che combatte accanto a te



si, è così, ma anche con il testo corretto ascoltando la canzone non sembre dica provare, ma qualcosa a metà tra volare e provare ... [SM=x53100] [SM=x53100]
djufo
00giovedì 9 giugno 2005 20:33
Re:

Scritto da: Rukkio de Ruchis 09/06/2005 12.36
-"Devilman vinci il bene brivido" anzichè "principe del brivido". Questa fa paura.



Anche io fino a qualche anno fa ero convintissimo dicesse "vinci bene il brivido"!!! [SM=x53165]
Rukkio de Ruchis
00giovedì 9 giugno 2005 20:54
Re: Re:

Scritto da: djufo 09/06/2005 20.33


Anche io fino a qualche anno fa ero convintissimo dicesse "vinci bene il brivido"!!! [SM=x53165]



Pensavo di essere l' unico handicappato a capire così. [SM=x53174]
Bud-
00giovedì 9 giugno 2005 20:58
Misha doccia adorabile
gli orsacchiotti come te fanno troppe fantasie

[SM=x53119]

tutt'oggi non so cosa si dica in questa sigla.

[Modificato da Bud- 09/06/2005 20.58]

Rukkio de Ruchis
00giovedì 9 giugno 2005 21:01
Re:

Scritto da: Bud- 09/06/2005 20.58
Misha doccia adorabile
gli orsacchiotti come te fanno troppe fantasie

[SM=x53119]

tutt'oggi non so cosa si dica in questa sigla.

[Modificato da Bud- 09/06/2005 20.58]




[SM=x53119]
caitli
00giovedì 9 giugno 2005 21:14
Dj ha scritto

Scritto da: djufo 08/06/2005 20.07


...




MY GOD HAI RAGIONE.[SM=x53159] [SM=x53159] [SM=x53159]
(e ho fatto anche un copia/incolla eh?)

CHIEDO SEDUTA STANTE DI ESSERE FUSTIGATA (da Draco sia chiaro)CON UN NUMERO VARIABILE DI FRUSTATE OSCILLANTE DAL 100 AL 120.



Dopo effettuerò seppuku.


[SM=x53178] [SM=x53178] [SM=x53178]






caitli


Bud-
00giovedì 9 giugno 2005 21:15
Re: Dj ha scritto

Scritto da: caitli 09/06/2005 21.14


MY GOD HAI RAGIONE.[SM=x53159] [SM=x53159] [SM=x53159]
(e ho fatto anche un copia/incolla eh?)

CHIEDO SEDUTA STANTE DI ESSERE FUSTIGATA (da Draco sia chiaro)CON UN NUMERO VARIABILE DI FRUSTATE OSCILLANTE DAL 100 AL 120.



Dopo effettuerò seppuku.


[SM=x53178] [SM=x53178] [SM=x53178]






caitli





lo farò io.
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 08:24.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com