Catalogo GHIBLI alla Lucky Red

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2
il tordo definitivo
00mercoledì 9 luglio 2008 13:46
Sembra che la cosa sia (finalmente!) ufficiale!

http://www.studioghibli.org/forum/viewtopic.php?f=21&p=53944#p53944
Oxido
00mercoledì 9 luglio 2008 13:50
Finalmente! peccato però che ridoppieranno tutto... a me il doppiaggio di Mononoke Hime e della Città incantata piaceva.
il tordo definitivo
00mercoledì 9 luglio 2008 14:20
Il discorso della colonna sonora "fasulla" di Kiki, però, mi ha sempre incuriosito!
Rodan75
00mercoledì 9 luglio 2008 14:30
In sé è una grande notizia, il ridoppiaggio dei film già editi colpisce gravemente solo Nausicaa che non era mai stato editato su alcun supporto ufficiale con quella traccia, per le altre basta comprare le ultime copie ancora in giro (certo per Laputa è un delirio, io ho dovuto capitolare e copiarmelo).

Spero solo che Cannarsi non faccia troppi danni, ma per il momento è bene festeggiare.

E se penso che Laputa lo fanno al cinema ho un orgasmo [SM=x53186] [SM=x53186] [SM=x53186]
Rodan75
00mercoledì 9 luglio 2008 14:33
Spero anche in una sottotitolatura corretta per godere appieno della versione originale, i Buena Vista avevano tradotto TUTTI i sottotitoli (anche quelli italiani) dalla versione americana e quindi per capire bene bisognava per forza vedere la versione doppiata (che invece era fedele, tranne Mononoke).
edward mass
00mercoledì 9 luglio 2008 15:28
Re:
Oxido, 09/07/2008 13.50:

Finalmente! peccato però che ridoppieranno tutto... a me il doppiaggio di Mononoke Hime e della Città incantata piaceva.




per me il problema non sussiste ...i dvd di Kiki, Laputa, Mononoke, La Città Incantata li ho già ... quindi il ridoppiaggio non mi tange affatto [SM=x53084]

comunque si ... la colonna sonora di Kiki versione usa (e getta) è oscena.
Il doppiaggio storico di Nausicaa, per me, non è un granché ... lo trovo soporifero (anche se essendo DS il Djufo mi trifolerà i maroni [SM=x53112] ).

per il resto [SM=x53187]
Rukkio de Ruchis
00mercoledì 9 luglio 2008 15:43
Grandissima notizia!
Finalmente i capolavori inediti del Maestro potranno essere gustati anche in italiano.
Spiace anche a me per i ridoppiaggi, però comunque li ho già tutti in dvd, quindi sono tranquillo. Magari comprerò anche le nuove versioni, vedremo come saranno.
il tordo definitivo
00mercoledì 9 luglio 2008 15:48
Le nuove versioni by Lucky Red non potranno che essere NOTEVOLI: Terramare ne è l'esempio.
Rukkio de Ruchis
00mercoledì 9 luglio 2008 15:58
Sì sì, Terramare ce l'ho anche io e posso confermare. Quello a cui mi riferivo però è il doppiaggio, che mi farà optare o meno per un ulteriore acquisto.

Fatto sta che poter vedere Totoro e gli altri film al cinema sarà una cosa stupenda!

Domanda: ma in dvd usciranno anche opere minori, come ad esempio Whisper of the Heart?
djufo
00mercoledì 9 luglio 2008 16:09
Re: Re:
edward mass, 09/07/2008 15.28:



Il doppiaggio storico di Nausicaa, per me, non è un granché ... lo trovo soporifero (anche se essendo DS il Djufo mi trifolerà i maroni [SM=x53112] ).




[SM=x1596042] AAAAAAAAHHHHHHHH!!!!!!!!

Ma no dai. Anzi, ti dirò che io trovo soporifero proprio il film di Nausicaa! [SM=x53150]

Comunque basterebbe che nei dvd inserissero anche la vecchia traccia audio e sarebbe meglio per tutti.
Piuttosto spero che innanzitutto diano la priorità ai titoli inediti, come appunto Totoro, poi magari Porco Rosso e via via tutti gli altri. Per lo meno se fossi in loro abbandonerei l'idea di ridoppiare La Città Incantata e Mononoke, almeno per il momento.
Infatti leggendo il link è chiaro che non è ancora sicuro se vi sarà questo ridoppiaggio a tappeto di tutti i titoli gia editi.

Comunque io non ho nemmeno un dvd originale dello Studio Ghibli (escludendo ovviamente Cagliostro), quindi se si prospettano edizioni come Terramare questa notizia non può che farmi piacere.
il tordo definitivo
00mercoledì 9 luglio 2008 16:17
Si parla comunque dell'intero catalogo. Forse non tutti i titoli saranno "imminenti"... l'importante è che escano.

La mia "ETA" non potrà perdersi Totoro al cinema. no, no, no!
_Actarus_
00mercoledì 9 luglio 2008 16:38
Amici clikkate su questo link.


Notizia da Dvdweb.it



[SM=x53186] [SM=x53186] [SM=x53186] [SM=x53186]
djufo
00mercoledì 9 luglio 2008 16:46
Topic uniti.
edward mass
00mercoledì 9 luglio 2008 17:53
Re: Re: Re:
djufo, 09/07/2008 16.09:



[SM=x1596042] AAAAAAAAHHHHHHHH!!!!!!!!

Ma no dai. Anzi, ti dirò che io trovo soporifero proprio il film di Nausicaa! [SM=x53150]




ahahahahahahahahahah
l'avevo scritto apposta per stuzzicarti

a parte questo secondo me gran parte del soporifero di Nausicaa dipende proprio dal doppiaggio.
Poi, se lo ficcano comunque dentro il DVD non mi lamento affatto anzi.
(lo sai che l'unico doppiaggio storico che aborro è quello di Gundam... eh eh eh)

djufo, 09/07/2008 16.09:


Comunque basterebbe che nei dvd inserissero anche la vecchia traccia audio e sarebbe meglio per tutti.
Piuttosto spero che innanzitutto diano la priorità ai titoli inediti, come appunto Totoro, poi magari Porco Rosso e via via tutti gli altri. Per lo meno se fossi in loro abbandonerei l'idea di ridoppiare La Città Incantata e Mononoke, almeno per il momento.
Infatti leggendo il link è chiaro che non è ancora sicuro se vi sarà questo ridoppiaggio a tappeto di tutti i titoli gia editi.

Comunque io non ho nemmeno un dvd originale dello Studio Ghibli (escludendo ovviamente Cagliostro), quindi se si prospettano edizioni come Terramare questa notizia non può che farmi piacere.



sono d'accordo, se ci fossero entrambe le tracce accontenterebbero comunque tutti e sarebbe una gran cosa, vedremo.
Più che altro attendo con ansia gli inediti [SM=x53187]


Rodan75
00mercoledì 9 luglio 2008 17:59
Sono alquanto pessimista circa un inserimento del doppiaggio storico di Nausicaa insieme al ridoppiaggio nel DVD, sicuramente Cannarsi si opporrà per la sua logica perversa e sadica dell'"eradicare". Bisognerebbe fare petizioni o inviare mail alla Lucky Red ma chi ha voglia?
djufo
00mercoledì 9 luglio 2008 18:49
Re:
Rodan75, 09/07/2008 17.59:

Sono alquanto pessimista circa un inserimento del doppiaggio storico di Nausicaa insieme al ridoppiaggio nel DVD, sicuramente Cannarsi si opporrà per la sua logica perversa e sadica dell'"eradicare". Bisognerebbe fare petizioni o inviare mail alla Lucky Red ma chi ha voglia?



Quoto, purtroppo.
Ma mi auguro anche che Cannarsi si occupi solo del suo lavoro di adattatore e non metta il naso in campi che non lo riguardano.

Poi davvero, semmai ci fosse la possibilità di inserire le tracce storiche, e non lo fanno perchè Cannarsi si oppone...direi che siamo proprio al paradosso dei paradossi. Una traccia audio in più non può che rendere il prodotto finale ancor più appetibile.
Rodan75
00mercoledì 9 luglio 2008 19:43
Beh, la questione non è così meccanica, non è che dicono "Gualtiero, ti dispiace se mettiamo il doppiaggio storico nel DVD di Nausicaa???".

Il punto è che Cannarsi è entrato in contatto con Lucky Red grazie al supporto che gli è stato tributato dai fans italiani dello Studio Ghibli, che fanno capo all'omonimo forum. In pratica sono stati loro a proporlo!
Quindi la considerazione che Lucky Red ha di lui è non solo in quanto adattatore e direttore di doppiaggio, ma anche in quanto "ambasciatore" dei fans italiani e interprete del loro pensiero. Ma è normale che sia così, tu editi un film di cui non sai nulla, arrivano i fans e ti dicono "fatti aiutare da lui che rappresenta bene il nostro pensiero" e tu che fai? Ovviamente (a meno che non te ne freghi niente) lo tieni in considerazione.

Il punto sta nel far capire che Cannarsi non è interprete di TUTTI e che c'è gente che vorrebbe un'edizione completa anche di quello che lui ritiene una cosa da "eradicare".

Comunque sul forum Ghibli Cannarsi dice già che i doppiaggi Disney nei DVD non ci saranno (e qui mi sembra che, stando a quanto si disse tempo addietro, ci sono proprio problemi di costi, la Disney vuole una barca di soldi per quelle tracce audio).

Il doppiaggio di Nausicaa essendo Rai potrebbe forse rientrare, ma come ho detto bisognerebbe attivarsi apposta, altrimenti la vedo nera.

La cosa che mi fa rabbia è che ad esempio ci sono dei doppiaggi Disney che non abbiamo mai sentito (perché la Buena Vista non ha più fatto uscire i film) e mi sembra che in quello di Porco Rosso ci fosse pure Enzo Consoli! Sapere che non lo sentiremo mai nel film mi intristisce [SM=x53096]
djufo
00mercoledì 9 luglio 2008 20:35
Però ultimamente mi è parso che anche i gestori dell Studio Ghibli Forum si siano dissociati un pò dal Shito-pensiero.
Il Tordo credo possa confermarlo.

D'altronde a volte è troppo "pesante".

Per quanto riguarda i vecchi doppiaggi, se il problema ha origine direttamente dalla Disney allora credo che Lucky Red non inserirà le tracce dei dvd Buena Vista.
Ma non dovrebbero appartenere anche quelle automaticamente allo Studio Ghibli?? Boh, vabbè.

Ad ogni modo dubito fortemente che inseriranno mai il doppiaggio RAI nel dvd di Nausicaa.

Spero vivamente che il nuovo film non lo intitolino davvero Ponyo di sopra alla rupe come piacerebbe tanto al nostro illuminato Shito, perchè altrimenti ci tocca laurearci in lettere per andare a vedere un film di intrattenimento...

il tordo definitivo
00mercoledì 9 luglio 2008 20:44
L'impegno di Shito nella Ghibli-causa è risaputo e per questo dobbiamo essergliene grati. Per quanto riguarda lo "Shito-pensiero" beh, ha le sue idee, condivisibili o meno.

Non penso ci sia una vera e propria corrente PRO e/o CONTRO.
il tordo definitivo
00mercoledì 9 luglio 2008 21:59
Il 14 Novembre uscirà Totoro nelle sale cinematografiche!
Ci voleva. Non sono mai riuscito a godermelo sottotitolato.
La Visione
00giovedì 10 luglio 2008 00:29
Una bella notizia. Spero che reggano lìimpegno di 2 film all'anno. Mi sembra un investimento non da poco, non vorrei che partissero con troppe ambizioni ed ai primi rossi in bilancio facessero dietro front.

Anch'io sono affezionato ai doppiaggi di Mononoke e agli altri, però accetterei di buon grado un doppiaggio nuovo se più fedele all'originale.

A me la sigla di Kiki piace, è bella anche quella jappo, ma pure l'italiana è carina, una delle poche.
il tordo definitivo
00giovedì 10 luglio 2008 15:29
Il discorso "Intero Catalogo" sembra essersi ridemensionato:

http://www.studioghibli.org/forum/viewtopic.php?f=21&p=53997#p53997

Credo che i diritti ci siano ma la voglia di pubblicare dovrà essere supportata dalle vendite.
Una mia opinione...
Rodan75
00giovedì 10 luglio 2008 15:43
Re:
il tordo definitivo, 10/07/2008 15.29:


Credo che i diritti ci siano ma la voglia di pubblicare dovrà essere supportata dalle vendite.
Una mia opinione...



Concordo, è chiaro che Lucky Red, soprattutto dopo essersi accorta che la notizia è dilagata a macchia d'olio, tiri un attimo i remi in barca perché comunque si tratta di un'operazione colossale.

Comunque penso si possa essere fiduciosi, male che vada non uscirà tutto al cinema (i film Ghibli in DVD vendono bene).
.Star Platinum.
00giovedì 10 luglio 2008 19:04
Notiziona presa da qui:

http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19514

Lo Studio Ghibli sarà edito da Lucky Red in Italia, e prevede le uscite prima al cinema e poi in home-video.

Da notare i punti salienti del comunicato scritto da Gualtiero Cannarsi:

1)Tutti i film di Miyazaki Hayao saranno distribuiti al cinema.
2)Il primo film a essere distributo, tra ottobre e novembre, sarà Tonari no Totoro.
3)Il progetto prevede un ritmo di circa due film all'anno.
4)I film già usciti nel catalogo home-video Buena Vista godranno di
riedizione per il cinema, con NUOVO DOPPIAGGIO. Il che significa, come
avrete ben intuito, che finalmente Kiki avrà la sua giusta colonna sonora
giapponese originale, e non l'obbrobrio statunitense.
5)Anche i titoli già editi al cinema potrebbero godere di pari trattamento. Si profila la possibilità di avere un'edizione corretta di Mononoke Hime, e persino di Sen to Chihiro no Kamikakushi, ma naturalmente credo che questo dipenderà anche dalla riposta del pubblico all'operazione distributiva nella sua interezza.
6) Altri titoli non previsti per l'uscita cinematografica avranno comunque distribuzione diretta in home-video.
7) Il progetto prevede infine che ad occuparsi delle edizioni italiane dei vari film sia il sottoscritto.


Sinceramente non mi sarei mai aspettato una notiziona del genere e men che meno un trattamento del genere e la cosa non può che farmi dannatamente felice. [SM=x53186]
Con tutte le mie forze cercherò di non mancare neanche una distribuzione al cinema! [SM=x53123]
BoY.DuKe
00giovedì 10 luglio 2008 19:17
http://freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd=7667585
.Star Platinum.
00giovedì 10 luglio 2008 19:24
Arrivo sempre in ritardo sulle cose...sarò ritardato? [SM=g1595116]
ok,look please.
Rodan75
00giovedì 10 luglio 2008 19:25
E' il terzo topic che viene aperto sullo stesso argomento: dai ragà, spulciate un po' nel forum prima di aprire la discussione...
BoY.DuKe
00giovedì 10 luglio 2008 19:26
chiudo.

se qualcuno vuole unisca pero sono di frettissima..
mizar!
00giovedì 10 luglio 2008 19:46
unite ... [SM=x53148]
il tordo definitivo
00mercoledì 17 settembre 2008 15:40
La proiezione di Totoro al cinema verrà spostata dopo a quella di Ponyo, quindi verso a Maggio.

http://www.animeita.net/news_data.asp?dta=17-09-2008

Quì, invece, una intervista alla LR sull'aquisizione dei diritti delle opere dello Studio Ghibli.

Uff, pensavo di gustarmi Totoro già a Novembre e invece...
L'unica nota positiva è la conferma che anche i film di Takahata verranno messi in commercio. [SM=x53091]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 07:06.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com