Logo
TOP TOPIC
------> AVVISI <------
CARTONINSIEME: IL PRODE RAIDEEN
Contest grafico "Sospeso": rileggi e riguarda i vecchi contest Cartella


 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

Interviste ai doppiatori: Ubaldi, Garbolino e Prata

Ultimo Aggiornamento: 20/02/2007 23:11
OFFLINE
Post: 12.403
Città: NOVARA
Età: 47
Sesso: Maschile
Ammutandatore
19/02/2007 09:22

Re:

Scritto da: yusakudora 17/02/2007 14.37
Ecco alcune video-interviste, dal sito di Mediasetonline, fatte qualche tempo fa al grandissimo Pietro Ubaldi, in sala di doppiaggio, Davide Garbolino e Patrizio Prata. Sono in streaming. [SM=x53143]

Pietro Ubaldi: prima parte - seconda - terza - quarta
-------------------
Davide Garbolino: prima parte - seconda - terza - quarta
-------------------
Patrizio Prata: prima parte - seconda - terza - quarta

Rimanendo in tema Garbolino ecco la sua prima importante performance nel mondo del doppiaggio e per me è senza ombra di dubbio la migliore, la più bella e la più sentita di Davide. Si tratta della prima scena dello storico doppiaggio di E' quasi magia, Johnny!, mille volte migliore dal punto di vista interpretativo e armonioso delle voci con i personaggi rispetto al ridoppiaggio Dynamic che, per quanto sia più fedele all'originale del primo, è scialbo, inanimato.
Una Stella Musy (che doppia Sabrina/Madoka nel ridoppiaggio) non può lontanamente competere con quella voce splendida, dolce e sensuale di Marcella Silvestri, la vera Sabrina.
Purtroppo per ridare fedeltà all'anime si è perso moltissimo nella qualità e nell'anima del doppiaggio, la cosa migliore è stata fatta da Yamato che, per gli OAV, nel 2006 ha richiamato il cast dello storico doppiaggio di Orange Road. Per me quel ridoppiaggio non esiste e può rimanere lì dov'è... se qualcuno un giorno ridoppierà fedelmente la serie con le voci storiche, sarò invece più che lieto di godermi anche l'edizione integrale della serie. [SM=x53148]



Non posso che essere d'accordo.
Garbolino è ovunque,ok,ma non mi sento per questo motivo di criticare uno dei suoi migliori dopiaggi.
Non posso non essere d'accordo anche sul fatto che,se si vuole rifare un doppiaggio,bisogna cercare di richiamare le voci del primo.
Per fare un esempio,anche io avrei storto il naso se non avessero richiamato Fanfani e Rosa a doppiare Minami e Tom negli OAV di Touch.
Quoto in pieno Yusaku.
"OH CHE VITA SOPRAFFINA,QUANDO C'E' IN GIRO QUALCHE BIANCA E DOLCE MUTANDINA!"

Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi


Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:03. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com